1
00:00:07,420 --> 00:00:13,420
English Subtitles
Transcribed by Synchronized

2
00:00:51,850 --> 00:01:08,350
{\an5}
HEROES AND MARTYRS ARISE IN THE WAR
REVOLUTIONARY AGAINST JAPAN.
.
THEY ARE THE GLORY AND PRIDE OF THE CHINESE PEOPLE,
THE BACKBONE OF THE CHINESE NATION.
.
SEVERAL BOOKS AND REPORTS WERE WRITTEN
IN HONOR OF THEM.
.
YOUR SPIRITS ARE A MONUMENT TO
FUTURE GENERATIONS.

3
00:01:09,120 --> 00:01:10,576
<i>When I was 7 years old,</i>

4
00:01:10,600 --> 00:01:13,480
<i>the elders and I,
we witness the battle on the river.</i>

5
00:01:15,080 --> 00:01:18,600
<i>It was full of people,
looking at that building.</i>

6
00:01:19,520 --> 00:01:20,816
<i>My father told me,</i>

7
00:01:20,840 --> 00:01:22,936
<i>that they are all heroes,</i>

8
00:01:22,960 --> 00:01:26,000
<i>and they are protecting us.</i>

9
00:01:26,960 --> 00:01:29,576
<i>I didn't know what was happening
at that moment.</i>

10
00:01:29,600 --> 00:01:32,936
<i>I only remember how rice
cooked tasted good.</i>

11
00:01:32,960 --> 00:01:33,777
<i>Since then,</i>

12
00:01:33,801 --> 00:01:36,000
<i>my father was going to visit the
deposit every year</i>

13
00:01:36,440 --> 00:01:37,896
<i>to light a candle,</i>

14
00:01:37,920 --> 00:01:40,000
<i>and leave a bowl of
rice dumplings.</i>

15
00:01:40,840 --> 00:01:42,616
<i>Now, my father is gone,...</i>

16
00:01:42,640 --> 00:01:44,360
<i>and I continue on my own
own account.</i>

17
00:01:45,040 --> 00:01:47,856
<i>I could never forget
what he told me,</i>

18
00:01:47,880 --> 00:01:50,520
<i>that, the people inside,
is protecting us,</i>

19
00:01:51,080 --> 00:01:52,020
<i>always.</i>

20
00:02:01,040 --> 00:02:02,336
<i>Hurry!</i>

21
00:02:02,360 --> 00:02:03,440
<i>What are you waiting for?</i>

22
00:02:09,160 --> 00:02:11,136
<i>Further ahead is Shanghai!</i>

23
00:02:11,160 --> 00:02:13,536
<i>The destiny of the city,
it will depend on you!</i>

24
00:02:13,560 --> 00:02:14,457
<i>I say to all of you,
that now,</i>

25
00:02:14,481 --> 00:02:16,840
<i>are part of the Corporation
Hubei Security Agency.</i>

26
00:02:17,200 --> 00:02:18,680
<i>Move!</i>

27
00:02:19,080 --> 00:02:20,120
<i>Walk faster!</i>

28
00:02:21,040 --> 00:02:22,056
<i>Ignore those who are
falling behind,</i>

29
00:02:22,080 --> 00:02:22,696
Keep walking,

30
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
<i>if they want to survive!</i>

31
00:02:23,840 --> 00:02:26,256
Number 9,
honor your elders.

32
00:02:26,280 --> 00:02:28,960
Number 10,
mind your own business.

33
00:02:29,440 --> 00:02:30,760
What does half-full cup mean?

34
00:02:31,800 --> 00:02:33,520
- Zhou Yi already said.
- Uncle,...

35
00:02:33,740 --> 00:02:35,260
how much is left
to Shanghai?

36
00:02:36,680 --> 00:02:38,000
It shouldn't be long!

37
00:02:39,120 --> 00:02:40,456
<i>To be a good person,</i>

38
00:02:40,480 --> 00:02:41,800
<i>before, you must persist
in doing good things.</i>

39
00:03:10,240 --> 00:03:11,280
<i>Stop!</i>

40
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
<i>In training!</i>

41
00:03:14,160 --> 00:03:15,016
<i>In training!</i>

42
00:03:15,040 --> 00:03:16,040
<i>Quickly!</i>

43
00:03:16,240 --> 00:03:17,440
<i>Hurry!</i>

44
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
<i>Hurry up!</i>

45
00:03:20,560 --> 00:03:21,840
<i>Gather together!</i>

46
00:03:22,280 --> 00:03:23,360
<i>Hurry up!</i>

47
00:03:24,800 --> 00:03:26,216
<i>Where are we?</i>

48
00:03:26,240 --> 00:03:27,600
<i>In Dachang.</i>

49
00:03:28,600 --> 00:03:30,200
<i>What the hell is that?</i>

50
00:03:31,040 --> 00:03:33,360
<i>Without the NRA troops.
Without the military police.</i>

51
00:03:31,040 --> 00:03:33,360
{\an8}NRA
(National Revolutionary Army)

52
00:03:33,680 --> 00:03:36,040
<i>Not even a single Japanese!</i>

53
00:03:36,320 --> 00:03:37,356
- <i>Combat?</i>
- Uncle?

54
00:03:37,380 --> 00:03:38,596
- <i>Against who?</i>
- Brother, there.

55
00:03:38,598 --> 00:03:39,896
<i>I think we are killing
the bandits.</i>

56
00:03:39,920 --> 00:03:41,336
<i>What are we going to do?</i>

57
00:03:41,360 --> 00:03:44,096
- Don't move!
- <i>If I have to say...</i>

58
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
<i>back off!</i>

59
00:03:45,720 --> 00:03:46,457
<i>What?</i>

60
00:03:46,481 --> 00:03:47,696
<i>Retreat?</i>

61
00:03:47,720 --> 00:03:48,657
<i>There's not even a car here!</i>

62
00:03:48,681 --> 00:03:49,921
<i>How do you think we will retreat?</i>

63
00:03:50,600 --> 00:03:52,376
<i>You'll find out soon.</i>

64
00:03:52,400 --> 00:03:54,120
<i>How will we retreat?</i>

65
00:03:54,480 --> 00:03:56,496
<i>Mule cart, on horseback,
train, it doesn't matter.</i>

66
00:03:56,520 --> 00:03:57,576
<i>A few more days and nights,</i>

67
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
<i>we will return home.</i>

68
00:04:07,360 --> 00:04:09,160
<i>For all our
fallen comrades!</i>

69
00:04:09,760 --> 00:04:11,056
<i>Reverence!</i>

70
00:04:11,080 --> 00:04:12,720
<i>Fire!</i>

71
00:04:15,880 --> 00:04:17,200
<i>Attention!</i>

72
00:04:17,600 --> 00:04:18,776
<i>Pay attention!</i>

73
00:04:18,800 --> 00:04:19,800
<i>Who's up there?</i>

74
00:04:20,960 --> 00:04:22,520
<i>There's a Chinese guy there!</i>

75
00:04:22,840 --> 00:04:24,120
<i>There's a Chinese guy there!</i>

76
00:04:24,840 --> 00:04:25,777
Uncle!

77
00:04:25,801 --> 00:04:27,056
Run!

78
00:04:27,080 --> 00:04:28,496
<i>Captain Fujita,
Don't let him get away!</i>

79
00:04:28,520 --> 00:04:29,880
Japanese!

80
00:04:30,600 --> 00:04:31,880
Run away!

81
00:04:32,880 --> 00:04:35,016
<i>Don't let them get away!</i>

82
00:04:35,040 --> 00:04:36,920
<i>Advance with the group!</i>

83
00:04:37,360 --> 00:04:40,200
<i>Protect yourselves!</i>

84
00:04:41,360 --> 00:04:44,600
<i>Shoot!</i>

85
00:04:45,080 --> 00:04:46,560
<i>Shoot!</i>

86
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Duan Wu!

87
00:04:48,040 --> 00:04:48,816
Duan Wu!

88
00:04:48,840 --> 00:04:49,840
Brother!

89
00:04:51,400 --> 00:04:53,080
- Don't let them get away!</i>
- I need to find my uncle!

90
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Uncle!

91
00:04:56,520 --> 00:04:58,000
Uncle!

92
00:04:58,320 --> 00:05:00,480
<i>Kill them all!</i>

93
00:05:01,645 --> 00:05:03,584
<i>Don't let anyone escape!</i>

94
00:05:07,083 --> 00:05:09,422
WHEN I TURN TO DATE,
SEE MY SMILE...

95
00:05:09,424 --> 00:05:11,522
BASED ON HISTORIC EVENTS

96
00:05:12,760 --> 00:05:13,840
<i>Shoot!</i>

97
00:05:14,760 --> 00:05:15,896
<i>Next!</i>

98
00:05:15,920 --> 00:05:18,026
<i>Orders from the superior officer,
the deserters,</i>

99
00:05:18,028 --> 00:05:19,576
<i>they should be shot!</i>

100
00:05:19,600 --> 00:05:20,656
<i>- Come on!
- Mercy, sir!</i>

101
00:05:20,680 --> 00:05:21,936
<i>We were just spread out!</i>

102
00:05:21,960 --> 00:05:22,736
<i>I beg you! Please!</i>

103
00:05:22,760 --> 00:05:23,417
<i>Ready!</i>

104
00:05:23,441 --> 00:05:24,840
<i>- I can still fight!
- Shoot!</i>

105
00:05:26,000 --> 00:05:26,617
<i>Don't kill me!</i>

106
00:05:26,641 --> 00:05:27,880
<i>I don't want to die!</i>

107
00:05:28,560 --> 00:05:29,616
<i>Next!</i>

108
00:05:29,640 --> 00:05:31,096
<i>The division commander
is dead.</i>

109
00:05:31,120 --> 00:05:32,760
<i>We couldn't find
the Colonel!</i>

110
00:05:33,080 --> 00:05:34,816
<i>We are without a leader!</i>

111
00:05:34,840 --> 00:05:36,376
<i>Please let me go!</i>

112
00:05:36,400 --> 00:05:38,256
<i>I can still fight!</i>

113
00:05:38,280 --> 00:05:39,280
Help me.

114
00:05:39,440 --> 00:05:40,336
Uncle!

115
00:05:40,360 --> 00:05:41,056
Help me.

116
00:05:41,080 --> 00:05:41,736
He's from our city!

117
00:05:41,760 --> 00:05:42,737
He's one of our people!

118
00:05:42,761 --> 00:05:43,920
We can't save him.

119
00:05:44,280 --> 00:05:45,880
Let's go!

120
00:05:47,880 --> 00:05:48,880
I'm sorry,...

121
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
excuse me.

122
00:05:50,240 --> 00:05:51,320
Pardon me.

123
00:06:06,720 --> 00:06:08,080
There are a lot of people there.

124
00:06:08,440 --> 00:06:09,576
Are you here to help?

125
00:06:09,600 --> 00:06:11,040
You idiot!

126
00:06:12,080 --> 00:06:13,496
There are Japanese there too.

127
00:06:13,520 --> 00:06:15,320
The NRA is backing down!

128
00:06:18,640 --> 00:06:20,456
Uncle,... let's go.

129
00:06:20,480 --> 00:06:21,976
We will tell the commander,

130
00:06:21,978 --> 00:06:23,336
that we are only left behind.

131
00:06:23,360 --> 00:06:24,400
Are we left behind?

132
00:06:25,400 --> 00:06:26,736
It looks like another desertion!

133
00:06:26,760 --> 00:06:28,480
If they catch us,
we will be dead!

134
00:06:31,480 --> 00:06:32,217
Let's go!

135
00:06:32,241 --> 00:06:33,440
Let's go! Let's go!

136
00:06:40,875 --> 00:06:42,993
<i>In July 1937,</i>

137
00:06:43,505 --> 00:06:46,578
<i>the Japanese army invaded,
North China.</i>

138
00:06:46,597 --> 00:06:49,688
<i>Both parties tried
reactivate conversations,</i>

139
00:06:49,690 --> 00:06:52,044
<i>and form an alliance against
the common enemy.</i>

140
00:06:52,883 --> 00:06:55,500
<i>The battle of Songhu began
in August,</i>

141
00:06:55,503 --> 00:06:58,388
<i>with a then,
weakened Chinese army.</i>

142
00:06:58,555 --> 00:06:59,823
<i>In October</i>

143
00:06:59,825 --> 00:07:02,397
<i>Chinese troops withdraw
to the West,</i>

144
00:07:02,399 --> 00:07:04,484
<i>with its hundreds of thousands.</i>

145
00:07:04,546 --> 00:07:06,610
<i>Shanghai is almost fallen.</i>

146
00:07:06,977 --> 00:07:08,104
<i>However,...</i>

147
00:07:08,182 --> 00:07:09,843
<i>the bombing campaign
Japanese,</i>

148
00:07:09,845 --> 00:07:13,233
<i>left the concessions
untouched international,</i>

149
00:07:13,235 --> 00:07:17,463
<i>by an implicit understanding
among the nations.</i>

150
00:07:17,800 --> 00:07:21,770
LEGEND - Artaquilus
- February 2021 -

151
00:07:27,680 --> 00:07:29,656
<i>Cadet platoon!</i>

152
00:07:29,680 --> 00:07:31,056
<i>Stay aligned!</i>

153
00:07:31,080 --> 00:07:32,520
<i>Keep up!</i>

154
00:07:44,040 --> 00:07:44,856
<i>Continue!</i>

155
00:07:44,880 --> 00:07:45,576
Brother.

156
00:07:45,600 --> 00:07:46,600
<i>Deserters,</i>

157
00:07:46,720 --> 00:07:47,720
<i>hurry up!</i>

158
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Come on!

159
00:07:55,520 --> 00:07:56,560
<i>Hurry up!</i>

160
00:08:00,075 --> 00:08:03,340
IN AUGUST 1937
RNA FINDS ITSELF

161
00:08:03,375 --> 00:08:06,840
ON THE VERGE OF COLLAPSE, ABOUT
100 THOUSAND ENEMY SOLDIERS,

162
00:08:06,875 --> 00:08:09,540
BREAK THE DEFENSE LINE
IN DANCHANG.

163
00:08:12,122 --> 00:08:15,444
THE NRA'S 88TH DIVISION OCCUPYED THE
SIHANG DEPOSIT

164
00:08:15,446 --> 00:08:17,444
WHERE VARIOUS TROOPS GATHER

165
00:08:17,446 --> 00:08:20,713
TO TRY TO CONTAIN THE ADVANCE
FROM THE ENEMY IN SHANGHAI.

166
00:08:23,415 --> 00:08:26,145
{\an8}FILM INSPIRED BY US
REPORTS FROM PROFESSOR YUANLIANG

167
00:08:26,147 --> 00:08:29,055
{\an8}
AT THE END OF OCTOBER 1937
(REPUBLIC OF CHINA)

168
00:08:30,819 --> 00:08:35,353
"THE EIGHT HUNDRED BRAVE MEN"

169
00:08:25,560 --> 00:08:27,096
<i>1st Battalion, Company of
Machine guns,</i>

170
00:08:27,120 --> 00:08:28,360
<i>Lei Xiong presenting
for service!</i>

171
00:08:29,280 --> 00:08:30,360
<i>Open the gates!</i>

172
00:08:36,040 --> 00:08:37,200
<i>Brothers!</i>

173
00:08:37,600 --> 00:08:40,096
<i>Now is the 26th year of
Republic of China,</i>

174
00:08:40,120 --> 00:08:41,736
<i>October 26th</i>

175
00:08:41,760 --> 00:08:43,680
<i>10:07 tonight.</i>

176
00:08:43,920 --> 00:08:45,056
<i>All troops,</i>

177
00:08:45,080 --> 00:08:47,996
<i>remnants of Shanghai,
They're all here.</i>

178
00:08:48,120 --> 00:08:49,136
<i>Brothers!</i>

179
00:08:49,160 --> 00:08:50,360
<i>Now that we're here,</i>

180
00:08:50,640 --> 00:08:52,680
<i>we need to be prepared
and willing to die.</i>

181
00:08:53,000 --> 00:08:56,216
<i>Each of us should not
counting on luck,</i>

182
00:08:56,240 --> 00:08:58,907
<i>or clinging to a
miserable existence,</i>

183
00:08:58,909 --> 00:09:00,057
<i>do you understand?</i>

184
00:09:00,081 --> 00:09:01,120
<i>Yes, sir!</i>

185
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
<i>The Colonel is here!</i>

186
00:09:04,840 --> 00:09:06,080
<i>Attention!</i>

187
00:09:06,880 --> 00:09:07,996
<i>Reporting to Colonel Xie,</i>

188
00:09:07,998 --> 00:09:09,216
<i>Company Commander
machine guns,</i>

189
00:09:09,218 --> 00:09:10,038
<i>Lei Xiong, reporting.</i>

190
00:09:10,040 --> 00:09:11,056
<i>7 injured,</i>

191
00:09:11,080 --> 00:09:13,360
<i>16 deserters captured,
along the way.</i>

192
00:09:13,720 --> 00:09:14,616
<i>� will.</i>

193
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
<i>Yes, sir!</i>

194
00:09:16,920 --> 00:09:18,080
<i>Turn off the lights!</i>

195
00:09:19,960 --> 00:09:21,136
<i>Brothers,</i>

196
00:09:21,160 --> 00:09:22,856
<i>has hundreds of thousands of
Japanese people out there,</i>

197
00:09:22,880 --> 00:09:25,616
<i>no chance of surviving a
once we engage in battle.</i>

198
00:09:25,640 --> 00:09:28,920
<i>It would be a miracle if we hold on
for half a day.</i>

199
00:09:31,400 --> 00:09:34,000
<i>All eyes on Shanghai
will be upon us tomorrow,</i>

200
00:09:34,360 --> 00:09:36,960
<i>Sihang warehouse is our
Last stop.</i>

201
00:09:37,960 --> 00:09:39,936
<i>This place will be our
grave.</i>

202
00:09:39,960 --> 00:09:40,897
<i>We're going to have to work.</i>

203
00:09:40,921 --> 00:09:42,600
<i>Keep doing it
the blocks!</i>

204
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
<i>You guys, get up here!</i>

205
00:09:45,240 --> 00:09:46,217
All of you,

206
00:09:46,241 --> 00:09:47,880
who still breathe,
get up!

207
00:09:48,320 --> 00:09:49,536
In formation!

208
00:09:49,560 --> 00:09:51,520
Say the number
of your units!

209
00:09:52,400 --> 00:09:53,696
I say shit.

210
00:09:53,720 --> 00:09:55,296
They use me as a scapegoat.

211
00:09:55,320 --> 00:09:56,640
Sissy.

212
00:09:57,080 --> 00:09:58,160
Repeat!

213
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
Get up!

214
00:10:02,120 --> 00:10:03,280
I don't want to.

215
00:10:03,720 --> 00:10:04,720
So what?

216
00:10:09,640 --> 00:10:10,840
Get up!

217
00:10:12,440 --> 00:10:14,216
Or shoot us in the head,

218
00:10:14,240 --> 00:10:15,600
or leave us alone.

219
00:10:17,280 --> 00:10:19,416
Don't move!

220
00:10:19,440 --> 00:10:20,920
Let go!

221
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Let go!

222
00:10:24,560 --> 00:10:25,216
Squad 7!

223
00:10:25,240 --> 00:10:25,977
Here!

224
00:10:26,001 --> 00:10:27,736
Take these useless deserters.

225
00:10:27,760 --> 00:10:28,576
Execute us!

226
00:10:28,600 --> 00:10:29,240
<i>Yes, sir!</i>

227
00:10:29,560 --> 00:10:30,560
Zhu!

228
00:10:30,880 --> 00:10:32,176
Take these deserters,

229
00:10:32,200 --> 00:10:33,640
make them work
in the blockages.

230
00:10:34,040 --> 00:10:35,280
In formation!

231
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
Lord,

232
00:10:40,280 --> 00:10:41,656
we are not deserters,

233
00:10:41,680 --> 00:10:42,880
We were just scattered.

234
00:10:43,460 --> 00:10:44,916
Huangpi County HQ,
sent us

235
00:10:44,920 --> 00:10:46,280
to protect Shanghai.

236
00:10:47,290 --> 00:10:48,180
<i>Boy,</i>

237
00:10:48,182 --> 00:10:49,284
come up here.

238
00:10:52,120 --> 00:10:52,976
Come up here.

239
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
It's an order!

240
00:10:56,480 --> 00:10:58,760
Start taking care of your
own protection.

241
00:11:02,140 --> 00:11:03,396
<i>Fix the landmine!</i>

242
00:11:03,400 --> 00:11:04,536
<i>Don't bury it!</i>

243
00:11:04,560 --> 00:11:05,656
<i>Signalize the location!</i>

244
00:11:05,680 --> 00:11:06,776
<i>Mark the mines!</i>

245
00:11:06,800 --> 00:11:07,976
When this is over,

246
00:11:08,000 --> 00:11:09,680
they will kill us all.

247
00:11:10,920 --> 00:11:12,056
<i>Attention!</i>

248
00:11:12,080 --> 00:11:13,376
<i>There's movement there!</i>

249
00:11:13,400 --> 00:11:14,337
<i>Sergeant Jiangjing,</i>

250
00:11:14,361 --> 00:11:15,600
<i>movement to the North!</i>

251
00:11:16,200 --> 00:11:16,816
<i>Get down!</i>

252
00:11:16,840 --> 00:11:17,840
<i>Get down, quickly!</i>

253
00:11:18,160 --> 00:11:18,937
<i>Ready!</i>

254
00:11:18,961 --> 00:11:20,040
<i>Drop the mines!</i>

255
00:11:21,280 --> 00:11:22,336
<i>There's someone there!</i>

256
00:11:22,360 --> 00:11:23,096
<i>Alert!</i>

257
00:11:23,120 --> 00:11:23,776
<i>Protect yourselves!</i>

258
00:11:23,800 --> 00:11:24,657
<i>Attention!</i>

259
00:11:24,681 --> 00:11:25,776
<i>Look at the perimeter!</i>

260
00:11:25,800 --> 00:11:27,280
<i>Form defense positions!</i>

261
00:11:50,120 --> 00:11:51,696
<i>Don't shoot, they're refugees!</i>

262
00:11:51,720 --> 00:11:52,617
<i>Don't shoot!</i>

263
00:11:52,641 --> 00:11:54,136
<i>They are refugees!</i>

264
00:11:54,160 --> 00:11:55,880
<i>Don't let civilians enter
in the minefield!</i>

265
00:11:59,920 --> 00:12:02,080
<i>Crossing the Lese Bridge
there are international concessions.</i>

266
00:12:02,960 --> 00:12:04,960
<i>Be careful with
landmines!</i>

267
00:12:06,640 --> 00:12:08,320
<i>Come forward on Ponte Lese,
It's right!</i>

268
00:12:09,560 --> 00:12:11,720
<i>Be careful with
landmines!</i>

269
00:12:12,840 --> 00:12:14,136
Take Xiao Hubei and follow me.

270
00:12:14,160 --> 00:12:15,880
Uncle,...uncle!

271
00:12:16,440 --> 00:12:18,600
<i>After the Lese Bridge there are the
international concessions!</i>

272
00:12:20,400 --> 00:12:21,576
Get back to work!

273
00:12:21,600 --> 00:12:22,856
Keep going!

274
00:12:22,880 --> 00:12:24,920
<i>Be careful with
landmines!</i>

275
00:12:26,680 --> 00:12:28,480
<i>The Lese Bridge is ahead and
turn right!</i>

276
00:12:30,320 --> 00:12:32,480
<i>After the Lese Bridge there are the
international concessions!</i>

277
00:12:33,320 --> 00:12:36,296
<i>Please wait your turn
to ask for concessions!</i>

278
00:12:36,320 --> 00:12:39,136
<i>Chinese citizens come
It's on your left.</i>

279
00:12:39,160 --> 00:12:42,016
<i>Please state your name,
your occupation,</i>

280
00:12:42,020 --> 00:12:43,396
<i>present your documents
legitimate.</i>

281
00:12:43,400 --> 00:12:45,457
Make way,... move!

282
00:12:45,481 --> 00:12:47,056
<i>Abandon your
biggest baggage!</i>

283
00:12:47,080 --> 00:12:49,360
<i>Only small belongings
will be allowed!</i>

284
00:12:51,560 --> 00:12:52,696
<i>Hey, soldier!</i>

285
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Come here!

286
00:12:55,120 --> 00:12:56,720
Soldiers can't come in here!

287
00:12:57,840 --> 00:12:59,136
I'm just a farmer.

288
00:12:59,160 --> 00:13:00,656
You wear a military uniform,

289
00:13:00,680 --> 00:13:02,480
and soldiers cannot have
concessions!

290
00:13:02,800 --> 00:13:03,856
Hey! Don't let them in!

291
00:13:03,880 --> 00:13:05,120
<i>Don't push!</i>

292
00:13:07,120 --> 00:13:08,600
<i>Keep calm!</i>

293
00:13:09,800 --> 00:13:10,776
Right. Next.

294
00:13:10,800 --> 00:13:11,697
Girl, what's your name?

295
00:13:11,721 --> 00:13:13,240
My name is Summer.

296
00:13:16,560 --> 00:13:17,560
Old!

297
00:13:17,760 --> 00:13:19,200
We cannot allow
entry of soldiers.

298
00:13:19,840 --> 00:13:21,376
We are all Chinese,

299
00:13:21,400 --> 00:13:22,377
please let me in.

300
00:13:22,401 --> 00:13:23,536
Here is the concession,

301
00:13:23,560 --> 00:13:26,600
and the bridge is the only way
to enter.

302
00:13:27,040 --> 00:13:28,376
If a soldier enters,

303
00:13:28,400 --> 00:13:29,816
the Japanese will enter too.

304
00:13:29,840 --> 00:13:31,176
If a Japanese enters,

305
00:13:31,200 --> 00:13:32,360
we will be lost.

306
00:13:34,720 --> 00:13:35,736
Skirt!

307
00:13:35,760 --> 00:13:36,800
<i>Open the gate!</i>

308
00:13:37,080 --> 00:13:38,600
<i>Don't just sit there!</i>

309
00:13:39,800 --> 00:13:41,560
<i>Take the supplies
to the fourth floor.</i>

310
00:13:42,280 --> 00:13:43,840
Faster!

311
00:13:44,440 --> 00:13:46,520
Stack those bags here.

312
00:13:49,240 --> 00:13:50,137
<i>What are you doing?</i>

313
00:13:50,161 --> 00:13:51,360
<i>Hurry! Keep going!</i>

314
00:13:51,640 --> 00:13:52,976
<i>Hurry up!</i>

315
00:13:53,000 --> 00:13:54,216
<i>Those behind,
continue</i>

316
00:13:55,880 --> 00:13:57,360
<i>What's the problem?</i>

317
00:14:00,160 --> 00:14:01,160
Sounds like an angel.

318
00:14:03,120 --> 00:14:04,656
What is she singing?

319
00:14:04,680 --> 00:14:05,800
I don't know.

320
00:14:15,520 --> 00:14:16,856
<i>Stop looking!</i>

321
00:14:16,880 --> 00:14:17,880
<i>Get back to work!</i>

322
00:14:19,320 --> 00:14:20,600
<i>In training!</i>

323
00:14:24,120 --> 00:14:25,120
<i>Both of you!</i>

324
00:14:25,680 --> 00:14:27,240
<i>Go there now!</i>

325
00:14:27,760 --> 00:14:29,200
The Colonel wants to see you!

326
00:14:32,360 --> 00:14:33,456
<i>Colonel!</i>

327
00:14:33,480 --> 00:14:34,640
What's the view like from there?

328
00:14:36,600 --> 00:14:37,656
Name?

329
00:14:37,680 --> 00:14:38,577
Age?

330
00:14:38,601 --> 00:14:39,896
My name is Xiao Hubei.

331
00:14:39,900 --> 00:14:40,796
I'm 13 years old.

332
00:14:40,800 --> 00:14:41,776
My family is Zhu.

333
00:14:41,800 --> 00:14:42,737
My great-grandfather told me,

334
00:14:42,761 --> 00:14:45,441
that we are the 18th generation of
descendants of the Hong Wu Empire.

335
00:14:46,440 --> 00:14:48,560
So, you know how the dynasty
Was Ming destroyed?

336
00:14:51,320 --> 00:14:52,520
Protect him under your wing.

337
00:14:54,800 --> 00:14:56,580
When I die,
stay in my place.

338
00:15:05,680 --> 00:15:07,040
That side is so beautiful.

339
00:15:07,600 --> 00:15:08,840
That side is the concession.

340
00:15:11,600 --> 00:15:13,240
<i>There is paradise,...</i>

341
00:15:15,320 --> 00:15:16,340
<i>so here,...</i>

342
00:15:17,270 --> 00:15:18,360
<i>all hell.</i>

343
00:15:30,320 --> 00:15:33,360
<i>This used to be the
deposit to four Banks.</i>

344
00:15:33,600 --> 00:15:35,336
<i>The walls are more than
one meter thick,</i>

345
00:15:35,360 --> 00:15:36,880
<i>nor cannonballs
could cross them.</i>

346
00:15:37,280 --> 00:15:38,598
<i>They are more solid than,</i>

347
00:15:38,600 --> 00:15:40,296
<i>the gates of the house
from General Zhang.</i>

348
00:15:40,320 --> 00:15:42,016
<i>Did you serve under General Zhang?</i>

349
00:15:42,040 --> 00:15:44,856
<i>Yan and Feng,</i>

350
00:15:44,880 --> 00:15:46,496
- <i>I serve everyone.</i>
- Thank you.

351
00:15:46,520 --> 00:15:48,256
<i>This is mine
bloody life.</i>

352
00:15:48,280 --> 00:15:49,960
Could you give me back,
please?

353
00:15:51,440 --> 00:15:52,776
<i>When the bullets fly,</i>

354
00:15:52,800 --> 00:15:54,136
<i>I wouldn't know where they are</i>

355
00:15:54,138 --> 00:15:55,760
<i>will fall with my
eyes closed!</i>

356
00:15:57,920 --> 00:15:59,160
It's inheritance.

357
00:16:01,400 --> 00:16:02,680
Please return it.

358
00:16:04,480 --> 00:16:06,640
<i>One division after another,...</i>

359
00:16:07,440 --> 00:16:09,400
<i>everything destroyed in half an hour.</i>

360
00:16:47,120 --> 00:16:48,400
A white horse!

361
00:16:48,720 --> 00:16:49,840
Don't move.

362
00:16:57,060 --> 00:16:58,117
<i>Why is the horse loose?</i>

363
00:16:58,121 --> 00:16:59,280
<i>The horse is scared!</i>

364
00:17:02,280 --> 00:17:03,440
<i>Don't shoot!</i>

365
00:17:06,280 --> 00:17:07,800
Lower your weapon!

366
00:17:19,080 --> 00:17:20,760
<i>Don't move! Calm down!</i>

367
00:17:29,200 --> 00:17:30,320
Come here.

368
00:17:35,080 --> 00:17:36,120
<i>Don't be afraid.</i>

369
00:17:37,680 --> 00:17:38,800
Don't leave!

370
00:17:43,300 --> 00:17:45,700
D I A 1

371
00:17:53,760 --> 00:17:56,200
<i>Come and buy
hot dogs!</i>

372
00:17:56,560 --> 00:17:58,320
<i>There are more people arriving
every day.</i>

373
00:17:58,600 --> 00:18:01,760
Hot dogs!

374
00:18:02,960 --> 00:18:05,040
Buy hot dogs.

375
00:18:13,640 --> 00:18:15,336
<i>More people are
arriving from the North.</i>

376
00:18:15,360 --> 00:18:16,776
<i>As everyone sees
settle here?</i>

377
00:18:16,800 --> 00:18:18,016
<i>I used to sleep
like a baby,</i>

378
00:18:18,040 --> 00:18:19,536
<i>I couldn't sleep
last night.</i>

379
00:18:19,560 --> 00:18:20,497
<i>Isn't that weird?</i>

380
00:18:20,521 --> 00:18:22,856
<i>Not really!
The bombing has already stopped.</i>

381
00:18:22,880 --> 00:18:24,216
<i>I hear they're retreating.</i>

382
00:18:24,240 --> 00:18:26,520
<i>If everyone retreats, then everyone
we would be saved!</i>

383
00:18:26,880 --> 00:18:29,216
The Japanese don't go to us
bother here.

384
00:18:29,240 --> 00:18:31,640
It would be too good to keep
the business running.

385
00:18:37,560 --> 00:18:39,616
<i>No need to fight
because of this!</i>

386
00:18:39,640 --> 00:18:41,120
<i>Stay in line,
and wait your turn.</i>

387
00:18:41,520 --> 00:18:42,656
<i>Senior officers in
they asked,</i>

388
00:18:42,680 --> 00:18:44,736
<i>military service
youth camp,</i>

389
00:18:44,760 --> 00:18:47,216
<i>to distribute the
emergency supplies.</i>

390
00:18:47,240 --> 00:18:48,656
<i>Each receives a portion!</i>

391
00:18:48,680 --> 00:18:50,080
Everyone has a share.

392
00:18:50,240 --> 00:18:52,520
Don't fight.
Keep it in order.

393
00:19:02,840 --> 00:19:06,096
<i>Victory!</i>

394
00:19:06,120 --> 00:19:07,416
<i>You, being a man
for real,</i>

395
00:19:07,440 --> 00:19:09,296
<i>does nothing,
but watch everything.</i>

396
00:19:09,320 --> 00:19:10,920
<i>After all, what does it take
do with you?</i>

397
00:19:11,160 --> 00:19:13,696
<i>If you care, enlist
to fight the Japanese!</i>

398
00:19:13,720 --> 00:19:15,216
<i>You don't care.</i>

399
00:19:15,240 --> 00:19:17,056
<i>We can't buy
groceries,</i>

400
00:19:17,080 --> 00:19:18,816
<i>we can't buy
to eat.</i>

401
00:19:18,840 --> 00:19:20,680
<i>You don't care,
not even with children.</i>

402
00:19:20,960 --> 00:19:22,200
<i>You really want it,
this family?</i>

403
00:19:26,280 --> 00:19:27,056
<i>Shots!</i>

404
00:19:27,080 --> 00:19:27,776
<i>Enemies!</i>

405
00:19:27,800 --> 00:19:28,697
<i>Protect yourself now!</i>

406
00:19:28,721 --> 00:19:30,616
<i>Groups of three!
Prepare for battle!</i>

407
00:19:30,640 --> 00:19:33,056
<i>Hasaba Squadron,
get in formation!</i>

408
00:19:33,080 --> 00:19:35,296
<i>Mom, why are you
fighting again?</i>

409
00:19:35,320 --> 00:19:36,840
<i>The National Army
didn't back down?</i>

410
00:19:39,480 --> 00:19:40,656
<i>I'm telling you.</i>

411
00:19:40,680 --> 00:19:42,416
<i>The British military is
protecting our area.</i>

412
00:19:42,440 --> 00:19:44,360
<i>The Japanese will not invade.</i>

413
00:20:00,250 --> 00:20:08,500
{\fs20}<font color=
O S{\fs34}
O I T O C E N T O S

414
00:20:09,360 --> 00:20:11,600
<i>They have already retreated.
Why did he provoke them de novo?</i>

415
00:20:12,360 --> 00:20:14,696
Everyone who wanted to escape,
already gone. What's the point of fighting?

416
00:20:14,720 --> 00:20:15,856
If the Japanese continue
avan�ando,

417
00:20:15,880 --> 00:20:17,176
we will be at risk here.

418
00:20:17,200 --> 00:20:19,216
All Brits will be
here, right?

419
00:20:19,240 --> 00:20:21,216
What about your house?
na Estrada Xiafei?

420
00:20:21,240 --> 00:20:23,480
The French will never let
the Japanese enter.

421
00:20:23,920 --> 00:20:24,897
Of course not!

422
00:20:24,921 --> 00:20:26,400
� the French concession.

423
00:20:26,960 --> 00:20:28,080
Here it is.

424
00:20:30,320 --> 00:20:32,200
Professor Zhang will not give
no classes today?

425
00:20:32,520 --> 00:20:34,000
<i>He just watches,
all day.</i>

426
00:20:34,760 --> 00:20:36,800
<i>Danjiang University is
closed due to war.</i>

427
00:20:37,000 --> 00:20:38,416
<i>So, without his salary,</i>

428
00:20:38,440 --> 00:20:39,960
<i>how do you think,
that we would survive?</i>

429
00:20:43,080 --> 00:20:44,240
<i>Quickly!</i>

430
00:20:44,800 --> 00:20:47,320
<i>Turn the corner!</i>

431
00:20:49,200 --> 00:20:50,280
<i>Hurry!</i>

432
00:20:51,080 --> 00:20:52,520
<i>Hurry!</i>

433
00:20:53,120 --> 00:20:54,440
<i>Turn the corner!</i>

434
00:20:59,320 --> 00:21:00,600
<i>Landmines!</i>

435
00:21:01,120 --> 00:21:02,216
<i>Protect yourselves!</i>

436
00:21:02,240 --> 00:21:03,680
<i>Help the injured!</i>

437
00:21:04,640 --> 00:21:05,640
Stay away!

438
00:21:05,720 --> 00:21:07,840
It's making me nervous.

439
00:21:10,080 --> 00:21:11,720
Stop wandering around!

440
00:21:12,280 --> 00:21:13,280
<i>Don't move!</i>

441
00:21:14,480 --> 00:21:16,920
<i>Scouts, go ahead and
check the area!</i>

442
00:21:20,960 --> 00:21:22,560
Spread out and move on!

443
00:21:25,320 --> 00:21:27,640
<i>Keep moving forward!</i>

444
00:21:37,480 --> 00:21:39,976
All the soldiers fled,

445
00:21:40,000 --> 00:21:41,920
they just left us here!

446
00:21:43,520 --> 00:21:44,496
Open that door!

447
00:21:44,520 --> 00:21:45,497
Pull it back!
Pull it back!

448
00:21:45,521 --> 00:21:46,536
<i>Don't let him kill us!</i>

449
00:21:46,560 --> 00:21:47,560
<i>Pull him back here!</i>

450
00:21:48,400 --> 00:21:49,296
<i>Let me go!</i>

451
00:21:49,320 --> 00:21:50,057
<i>I'm leaving!</i>

452
00:21:50,081 --> 00:21:52,096
<i>Don't drag us with you,
if you want to die!</i>

453
00:21:52,120 --> 00:21:53,640
<i>You're safe!</i>

454
00:21:53,920 --> 00:21:55,560
<i>Just a few deserters!</i>

455
00:21:57,040 --> 00:21:58,280
<i>Advance!</i>

456
00:22:14,600 --> 00:22:15,336
<i>We fell into a trap!</i>

457
00:22:15,360 --> 00:22:16,016
<i>Fight Back!</i>

458
00:22:16,040 --> 00:22:17,017
<i>Cut the rope!</i>

459
00:22:17,041 --> 00:22:18,456
<i>It's an ambush!</i>

460
00:22:18,480 --> 00:22:20,816
<i>Focus!</i>

461
00:22:20,840 --> 00:22:21,896
<i>Fight!</i>

462
00:22:21,920 --> 00:22:23,496
<i>Take control!</i>

463
00:22:23,520 --> 00:22:24,137
What is this?

464
00:22:24,161 --> 00:22:25,856
Chinese soldiers
didn't they retreat?

465
00:22:25,880 --> 00:22:27,416
It doesn't look good.

466
00:22:27,440 --> 00:22:29,240
We must be safe
on this side.

467
00:22:31,360 --> 00:22:32,936
<i>Those stupid Chinese!</i>

468
00:22:32,960 --> 00:22:34,296
<i>Be careful! The floor may give way!</i>

469
00:22:34,320 --> 00:22:36,696
<i>Hold on tight!</i>

470
00:22:36,720 --> 00:22:38,376
<i>Don't mind the targets!</i>

471
00:22:38,400 --> 00:22:39,560
<i>Keep shooting!</i>

472
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
<i>Don't back down!</i>

473
00:22:41,880 --> 00:22:42,976
<i>Second floor!</i>

474
00:22:43,000 --> 00:22:44,456
<i>Take care of the second floor!</i>

475
00:22:44,480 --> 00:22:45,920
<i>To hell!</i>

476
00:22:48,800 --> 00:22:50,440
<i>Get everyone out of here!</i>

477
00:22:52,200 --> 00:22:52,976
Everyone!

478
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Out!

479
00:22:55,200 --> 00:22:56,216
<i>Hurry!</i>

480
00:22:56,240 --> 00:22:57,240
<i>Hurry up!</i>

481
00:22:57,840 --> 00:22:58,976
<i>Clear the battle area!</i>

482
00:22:59,000 --> 00:23:00,736
Half, with him,
the rest, with me!

483
00:23:00,760 --> 00:23:02,200
If you see some Japanese,
shoot them!

484
00:23:02,480 --> 00:23:03,976
<i>Get out of the way!</i>

485
00:23:04,000 --> 00:23:05,896
- Get out of the way!
- Japanese!

486
00:23:05,920 --> 00:23:07,440
- Stop!
- Get out of the way!

487
00:23:08,640 --> 00:23:11,080
<i>The Japanese are coming!</i>

488
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
<i>Hurry up!</i>

489
00:23:26,640 --> 00:23:27,960
<i>Don't forget any!</i>

490
00:23:28,360 --> 00:23:30,240
<i>Kill the survivors!</i>

491
00:23:31,520 --> 00:23:32,840
<i>Clear the battle area!</i>

492
00:23:33,320 --> 00:23:34,920
<i>Collect weapons
and equipment!</i>

493
00:23:35,520 --> 00:23:36,680
<i>Strengthen the blockades!</i>

494
00:23:37,200 --> 00:23:38,800
<i>Be prepared to
attacks at any time!</i>

495
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
<i>Hurry up!</i>

496
00:23:42,040 --> 00:23:42,696
<i>Hurry!</i>

497
00:23:42,720 --> 00:23:43,720
<i>Hurry up!</i>

498
00:23:49,720 --> 00:23:50,960
<i>Faster!</i>

499
00:23:55,840 --> 00:23:58,080
<i>Long live Mikado!</i>

500
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
<i>Alert!</i>

501
00:24:04,800 --> 00:24:06,680
<i>Continue cleaning the area!</i>

502
00:24:12,480 --> 00:24:13,920
<i>What are you doing?</i>

503
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
Do you want to die?

504
00:24:15,600 --> 00:24:16,696
<i>Sergeant Zhu!</i>

505
00:24:16,720 --> 00:24:17,697
<i>Sergeant Zhu, come here!</i>

506
00:24:17,721 --> 00:24:19,000
<i>Come and take a look!</i>

507
00:24:23,760 --> 00:24:25,600
<i>Gas pumps! Launch!</i>

508
00:24:26,200 --> 00:24:27,400
Gas pumps!

509
00:24:28,120 --> 00:24:29,360
<i>Toxic gas!</i>

510
00:24:29,520 --> 00:24:31,656
<i>They used it before in Luodian!</i>

511
00:24:31,680 --> 00:24:32,657
<i>Brothers!</i>

512
00:24:32,681 --> 00:24:34,640
<i>Put on your gas masks!</i>

513
00:24:35,040 --> 00:24:37,440
<i>Spread out!
Spread out!</i>

514
00:24:47,600 --> 00:24:49,136
Thank you very much!
Give me some!

515
00:24:49,160 --> 00:24:50,600
I don't have urine, I don't have
want now.

516
00:24:54,560 --> 00:24:55,640
What are you waiting for?

517
00:24:55,800 --> 00:24:57,176
Piss on a towel and cover the
your mouth with it!

518
00:24:57,200 --> 00:24:58,560
I don't feel like pissing.

519
00:25:02,600 --> 00:25:04,136
<i>Turn on the ventilation!</i>

520
00:25:04,160 --> 00:25:05,480
<i>Dispel toxic gas!</i>

521
00:25:06,680 --> 00:25:08,320
<i>Turn on the ventilation!</i>

522
00:25:08,560 --> 00:25:10,160
<i>Dispel toxic gas!</i>

523
00:25:22,080 --> 00:25:23,536
Is gas toxic?

524
00:25:23,560 --> 00:25:25,160
I don't know. It's no surprise.

525
00:25:25,720 --> 00:25:26,816
<i>Everyone! Attention!</i>

526
00:25:26,840 --> 00:25:28,816
<i>The Japanese used the same
weapon in northern China.</i>

527
00:25:28,840 --> 00:25:30,736
It's toxic! Go away now!

528
00:25:30,760 --> 00:25:32,240
Get out of here!

529
00:25:34,640 --> 00:25:35,680
Mustard gas.

530
00:25:36,120 --> 00:25:37,120
Don't close the door!

531
00:25:37,360 --> 00:25:38,360
Let me in!

532
00:25:40,240 --> 00:25:42,040
What are you doing?
Leave the money there!

533
00:25:42,680 --> 00:25:43,776
Close the door!

534
00:25:43,800 --> 00:25:45,120
Beat up anyone who tries to enter!

535
00:25:45,920 --> 00:25:46,920
Let's go!

536
00:25:49,200 --> 00:25:50,520
No one escapes!

537
00:25:50,760 --> 00:25:52,720
<i>Why be afraid
of the Japanese?</i>

538
00:25:53,040 --> 00:25:54,440
<i>We are the largest country.</i>

539
00:25:54,720 --> 00:25:56,016
<i>With 400 million
of compatriots.</i>

540
00:25:56,040 --> 00:25:57,780
<i>A mouth full of saliva,</i>

541
00:25:57,782 --> 00:25:59,400
<i>from each one of us,
could drown them!</i>

542
00:26:03,880 --> 00:26:05,296
You stupid scholar!

543
00:26:05,320 --> 00:26:05,936
What it was?

544
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
They released toxic gas!

545
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
Open the door!

546
00:26:12,760 --> 00:26:14,176
Let us in!

547
00:26:14,200 --> 00:26:15,320
Open the door!

548
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
Open the door!

549
00:26:17,480 --> 00:26:18,496
<i>No panic!</i>

550
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
<i>Don't run!</i>

551
00:26:21,120 --> 00:26:22,856
<i>Take the wounded
for the exit!</i>

552
00:26:22,880 --> 00:26:23,880
<i>Hurry up!</i>

553
00:26:24,720 --> 00:26:25,720
<i>Move!</i>

554
00:27:34,360 --> 00:27:36,200
<i>Respect for the martyr!</i>

555
00:27:36,680 --> 00:27:38,216
<i>Get out of here!</i>

556
00:27:38,240 --> 00:27:39,320
<i>Take it easy!</i>

557
00:27:46,600 --> 00:27:47,776
Mr. Fang.

558
00:27:47,800 --> 00:27:49,240
We need to change cars.

559
00:27:50,800 --> 00:27:53,400
<i>2nd Division,
check your weapons!</i>

560
00:27:53,760 --> 00:27:54,456
<i>Furn!</i>

561
00:27:54,480 --> 00:27:55,480
<i>Kill!</i>

562
00:27:55,560 --> 00:27:56,216
<i>Furn!</i>

563
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
<i>Kill!</i>

564
00:27:57,440 --> 00:27:58,056
<i>Furn!</i>

565
00:27:58,080 --> 00:27:59,080
<i>Kill!</i>

566
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
<i>Faster!</i>

567
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
<i>Keep up!</i>

568
00:28:07,280 --> 00:28:10,256
<i>Sihang deposit is usually</i>

569
00:28:10,280 --> 00:28:12,680
<i>the General Headquarters of
88th Division, NRA.</i>

570
00:28:13,000 --> 00:28:16,960
<i>Stores thousands of
food packaging,...</i>

571
00:28:17,720 --> 00:28:20,467
<i>as well as supplies such as
cowhide,</i>

572
00:28:20,470 --> 00:28:22,096
<i>silk and tungsten oil.</i>

573
00:28:22,120 --> 00:28:24,096
<i>There is a large amount of</i>

574
00:28:24,100 --> 00:28:26,096
<i>medical supplies
and ammunition.</i>

575
00:28:26,120 --> 00:28:27,480
<i>Mr. Fang is here.</i>

576
00:28:28,560 --> 00:28:29,417
Come in!

577
00:28:29,441 --> 00:28:31,656
The 524th Regiment
of the 88th Division,

578
00:28:31,680 --> 00:28:35,160
is now defending
the deposit.

579
00:28:35,880 --> 00:28:37,240
The 88th Division?

580
00:28:38,240 --> 00:28:40,846
The then called,
Hated Zhabei Division.

581
00:28:40,848 --> 00:28:42,000
88th Division.

582
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
<i>Yes.</i>

583
00:28:44,840 --> 00:28:47,416
<i>The Division is equipped with
German armament.</i>

584
00:28:47,440 --> 00:28:48,377
Please continue.

585
00:28:48,401 --> 00:28:49,880
<i>For three months,</i>

586
00:28:50,200 --> 00:28:54,696
<i>the 524th Regiment received
reinforcements from five locations.</i>

587
00:28:54,698 --> 00:28:55,856
<i>These are additional troops
provided</i>

588
00:28:55,880 --> 00:28:57,636
<i>mainly from
Hubei, Hunan</i>

589
00:28:57,638 --> 00:29:00,936
<i>- and Zhejiang Darkness Corps.</i>
- How many?

590
00:29:00,960 --> 00:29:04,256
Currently there is no
accurate information about

591
00:29:04,280 --> 00:29:06,560
the number of men and weapons.

592
00:29:10,680 --> 00:29:11,920
Thanks for the hard work.

593
00:29:12,440 --> 00:29:13,880
<i>Please follow me,
for your reward.</i>

594
00:29:14,400 --> 00:29:15,440
We must go now.

595
00:29:16,880 --> 00:29:17,960
With your license.

596
00:29:25,600 --> 00:29:27,736
Prepare Kyoko Hasegawa and her
squadron for an assault.

597
00:29:27,760 --> 00:29:29,160
Eliminate the enemy quickly!

598
00:29:29,720 --> 00:29:30,920
Yes sir!

599
00:29:31,760 --> 00:29:32,617
<i>Commander Lei!</i>

600
00:29:32,641 --> 00:29:33,936
<i>The 5th and 6th floors are
on fire!</i>

601
00:29:33,960 --> 00:29:34,897
<i>Put out the fire
immediately!</i>

602
00:29:34,921 --> 00:29:35,976
<i>Fix the blockages!</i>

603
00:29:36,000 --> 00:29:37,056
<i>Send the injured to the
West building!</i>

604
00:29:37,080 --> 00:29:37,736
<i>Yes, sir!</i>

605
00:29:37,760 --> 00:29:38,576
<i>2nd Platoon,</i>

606
00:29:38,600 --> 00:29:39,680
<i>go and put out the fire!</i>

607
00:29:41,000 --> 00:29:42,880
<i>Be careful! The horse is
running again!</i>

608
00:29:43,680 --> 00:29:45,200
<i>- Be careful!
- The horse is loose again!</i>

609
00:29:50,360 --> 00:29:51,016
<i>Commander Lei!</i>

610
00:29:51,040 --> 00:29:52,120
<i>This one is still breathing!</i>

611
00:29:56,040 --> 00:29:57,200
Leave some of them alive!

612
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
<i>Yes, sir!</i>

613
00:30:26,160 --> 00:30:27,160
Horse!

614
00:30:28,040 --> 00:30:28,936
You have a horse!

615
00:30:28,960 --> 00:30:29,960
Look! A horse!

616
00:30:31,200 --> 00:30:32,200
A horse!

617
00:30:33,240 --> 00:30:34,057
Don't you have anything better to do?

618
00:30:34,081 --> 00:30:35,720
They'll attract shots here.

619
00:30:36,800 --> 00:30:38,336
A scene like that,

620
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
It's just like a
spectacle.

621
00:30:40,480 --> 00:30:41,640
Be careful what you say.

622
00:30:42,440 --> 00:30:44,120
I mean,
This makes us worried.

623
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
<i>Chinese troops!</i>

624
00:30:45,400 --> 00:30:46,097
<i>Commander!</i>

625
00:30:46,121 --> 00:30:47,240
<i>Look at this!</i>

626
00:30:47,680 --> 00:30:49,080
<i>What happens here
to these soldiers,</i>

627
00:30:49,360 --> 00:30:51,480
<i>� what will happen
for all of you!</i>

628
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
<i>Chinese troops!
Surrender your weapons!</i>

629
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
<i>Otherwise,...</i>

630
00:30:56,520 --> 00:30:58,320
<i>you will look like this,
like them!</i>

631
00:30:58,520 --> 00:31:00,080
<i>- Dismembered!</i>
- It's Jiangjing's squad!

632
00:31:00,720 --> 00:31:02,296
It's our defense troop
from the outskirts!

633
00:31:02,320 --> 00:31:04,560
Aim at the Japanese, shoot!

634
00:31:06,480 --> 00:31:07,840
<i>What happens here,
to these soldiers,</i>

635
00:31:08,160 --> 00:31:10,280
<i>� what will happen
for all of you!</i>

636
00:31:11,320 --> 00:31:13,480
<i>Chinese troops!
Surrender your weapons!</i>

637
00:31:13,920 --> 00:31:14,920
<i>Otherwise,...</i>

638
00:31:15,520 --> 00:31:17,496
<i>you will look like this,
like them!</i>

639
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
<i>dismembered,
piece by piece.</i>

640
00:31:19,800 --> 00:31:21,480
<i>Duan Wu!</i>

641
00:31:22,280 --> 00:31:25,720
<i>Take care of Xiao Hubei!</i>

642
00:31:28,040 --> 00:31:31,040
<i>Survive!</i>

643
00:31:32,640 --> 00:31:35,440
<i>And... take him home!</i>

644
00:31:36,840 --> 00:31:38,558
<i>If an NRA soldier,
not willing</i>

645
00:31:38,560 --> 00:31:40,696
<i>dying on the battlefield,
he must be punished.</i>

646
00:31:40,720 --> 00:31:42,680
The Japanese are killing
our brothers.

647
00:31:43,080 --> 00:31:44,600
I'm giving them
one last chance.

648
00:31:45,120 --> 00:31:46,000
Attention!

649
00:31:46,080 --> 00:31:47,017
<i>Kill me now!</i>

650
00:31:47,041 --> 00:31:48,616
Brother, I'm from the 1st Battalion of
Zhejiang Security Corps,

651
00:31:48,640 --> 00:31:49,816
advisor for
Internal Affairs.

652
00:31:49,840 --> 00:31:51,160
You can call me "Old Fool".

653
00:31:51,480 --> 00:31:53,080
It is my obligation to serve
to my country,

654
00:31:53,480 --> 00:31:54,856
but my service is only
of accountant.

655
00:31:54,880 --> 00:31:56,360
I don't know how to use this thing.

656
00:31:56,600 --> 00:31:57,816
So, Commander,
Don't force me to...

657
00:31:57,840 --> 00:31:59,320
Forcing is the shit!

658
00:31:59,840 --> 00:32:00,817
Run soon!

659
00:32:00,841 --> 00:32:01,920
I don't know how to kill!

660
00:32:02,360 --> 00:32:03,056
He knows!

661
00:32:03,080 --> 00:32:03,697
Served under General Zhang.

662
00:32:03,721 --> 00:32:04,816
Don't tell me nonsense!

663
00:32:04,840 --> 00:32:05,616
I said, you!

664
00:32:05,640 --> 00:32:06,536
<i>Come and kill me!</i>

665
00:32:06,560 --> 00:32:07,457
Go!

666
00:32:07,481 --> 00:32:08,616
<i>All from Zhejiang Security
Corps, they are dead.</i>

667
00:32:08,640 --> 00:32:10,560
<i>Only you, you bastard,
left to shame them.</i>

668
00:32:11,240 --> 00:32:12,960
- Um...!
- <i>Shoot!</i>

669
00:32:14,520 --> 00:32:15,680
Do you have the courage to kill me?

670
00:32:16,800 --> 00:32:17,800
<i>Do you have the courage to kill me?</i>

671
00:32:18,040 --> 00:32:18,840
Two...!

672
00:32:18,920 --> 00:32:19,920
Sorry.

673
00:32:20,880 --> 00:32:22,640
<i>Shit, useless soldiers</i>

674
00:32:22,680 --> 00:32:24,340
<i>that's why the Japanese
are winning.</i>

675
00:32:24,600 --> 00:32:25,856
<i>If they fail again,</i>

676
00:32:25,860 --> 00:32:26,990
<i>no punishment will be so harsh!</i>

677
00:32:27,200 --> 00:32:28,560
I heard it worked
to General Zhang?

678
00:32:28,960 --> 00:32:29,960
Yes sir!

679
00:32:30,160 --> 00:32:31,560
Then it will be next!

680
00:32:32,240 --> 00:32:33,680
The toxic gas,
burned my eyes,

681
00:32:33,880 --> 00:32:35,056
I can't see straight.

682
00:32:35,080 --> 00:32:36,360
Can't see well?

683
00:32:36,520 --> 00:32:38,416
When they killed their brothers
and raped their sisters,

684
00:32:38,420 --> 00:32:39,516
<i>so, did you see them?</i>

685
00:32:39,518 --> 00:32:40,819
Whoever clings to life and
are afraid of dying,

686
00:32:40,821 --> 00:32:41,800
<i>deserves to be shot down!</i>

687
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
Shoot!

688
00:32:45,840 --> 00:32:48,336
Bastard! Where are you?
shooting? Don't know how to aim?

689
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
You damn sissy!

690
00:32:49,720 --> 00:32:51,400
Where are you shooting?
Where are you shooting?

691
00:32:51,560 --> 00:32:52,280
On your knees!

692
00:32:52,440 --> 00:32:53,200
I'll shoot!

693
00:32:53,280 --> 00:32:54,000
On your knees!

694
00:32:54,280 --> 00:32:55,280
Put the gun down!

695
00:32:56,040 --> 00:32:58,000
<i>Long live Mikado!</i>

696
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
<i>Next!</i>

697
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
Don't shy away!

698
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Shoot him!

699
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
I don't want to kill.

700
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
Don't you want to kill?

701
00:33:23,240 --> 00:33:24,800
I don't want to kill people,
leave me alone!

702
00:33:25,320 --> 00:33:26,880
- I don't want to kill!
- Hold your gun!

703
00:33:26,960 --> 00:33:27,960
One...!

704
00:33:30,160 --> 00:33:31,160
Two...!

705
00:33:40,680 --> 00:33:41,816
Help me!

706
00:33:41,840 --> 00:33:42,856
Pull the trigger.

707
00:33:42,880 --> 00:33:43,520
No!

708
00:33:43,760 --> 00:33:44,496
Pull the trigger.

709
00:33:44,520 --> 00:33:45,176
No!

710
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
Help me.

711
00:33:47,240 --> 00:33:48,416
Pull the trigger.
Pull the damn trigger.

712
00:33:48,440 --> 00:33:49,720
He killed your uncle.

713
00:34:21,160 --> 00:34:22,480
<i>Your cousin isn't there.</i>

714
00:34:22,780 --> 00:34:24,020
<i>Come back to reality.</i>

715
00:34:25,160 --> 00:34:26,480
Just a second, sir.

716
00:34:28,000 --> 00:34:29,600
I need to see him today.

717
00:34:32,440 --> 00:34:33,576
Once we get over this,

718
00:34:33,600 --> 00:34:34,760
You won't be afraid again.

719
00:34:35,520 --> 00:34:36,520
How old are you?

720
00:34:39,320 --> 00:34:41,400
Why do we have to carry on
fighting back and forth?

721
00:34:43,800 --> 00:34:46,240
My uncle, my brother and I,

722
00:34:46,840 --> 00:34:48,520
we are just farmers.

723
00:34:51,040 --> 00:34:52,320
Where are we?

724
00:34:53,120 --> 00:34:54,120
Boy?

725
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
Sir,...

726
00:35:01,360 --> 00:35:03,320
I studied at the state school there
in my hometown,

727
00:35:03,440 --> 00:35:04,800
never leaves the county.

728
00:35:06,480 --> 00:35:08,760
<i>I just wanted to see
what Shanghai was like.</i>

729
00:35:09,600 --> 00:35:10,600
<i>I didn't understand,...</i>

730
00:35:12,240 --> 00:35:15,400
<i>I thought we're just here,
to clear the battle area.</i>

731
00:35:16,480 --> 00:35:18,576
<i>My mother is
waiting for me at home.</i>

732
00:35:18,600 --> 00:35:20,520
<i>Please let me go.</i>

733
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
<i>Xiao Hubei.</i>

734
00:35:33,520 --> 00:35:34,520
<i>Commander Yang.</i>

735
00:35:34,640 --> 00:35:35,896
<i>- Commander Shangguan is here.</i>
- Get off here.

736
00:35:35,920 --> 00:35:37,118
<i>Shangguan Zhibiao e</i>

737
00:35:37,120 --> 00:35:39,016
<i>surgeon Tang Pinxin
are here to report.</i>

738
00:35:39,040 --> 00:35:40,120
<i>Tell us how it is out there.</i>

739
00:35:41,960 --> 00:35:43,496
 � from Shanghai Rowe restaurant,

740
00:35:43,520 --> 00:35:44,776
all foreigners
eat this.

741
00:35:44,800 --> 00:35:45,697
They say if you eat this,

742
00:35:45,721 --> 00:35:46,960
grows faster.

743
00:35:51,320 --> 00:35:52,320
Why don't you eat?

744
00:35:53,040 --> 00:35:54,200
It's for boys.

745
00:35:54,520 --> 00:35:55,336
Eat.

746
00:35:55,360 --> 00:35:56,360
Eat soon.

747
00:35:57,960 --> 00:35:58,600
Brother Qiyue,

748
00:35:58,920 --> 00:35:59,920
can you tell me,

749
00:36:00,080 --> 00:36:01,496
Why does the horse obey you?

750
00:36:01,520 --> 00:36:02,696
I don't know,

751
00:36:02,720 --> 00:36:03,497
since I was a boy,

752
00:36:03,521 --> 00:36:05,296
shepherded a large flock
of sheep alone.

753
00:36:05,320 --> 00:36:06,360
Everyone followed my orders.

754
00:36:08,440 --> 00:36:09,257
<i>Boy!</i>

755
00:36:09,281 --> 00:36:10,998
<i>Don't play with fire!
It's a gas tank,</i>

756
00:36:11,000 --> 00:36:12,280
<i>could explode!</i>

757
00:36:39,560 --> 00:36:40,856
<i>Don't let the soldiers
British see us.</i>

758
00:36:40,880 --> 00:36:41,880
<i>Hurry!</i>

759
00:36:41,882 --> 00:36:43,000
<i>Hey! Come back here!</i>

760
00:36:43,060 --> 00:36:44,540
<i>You won't be able to get there
go there!</i>

761
00:36:44,543 --> 00:36:45,930
It's safer,
on this side of the bridge!

762
00:36:45,932 --> 00:36:47,162
Someone help me here!

763
00:36:47,237 --> 00:36:48,860
<i>They're fighting on the bridge!</i>

764
00:36:49,000 --> 00:36:51,149
<i>The Japanese will shoot
at you if they see you!</i>

765
00:36:51,303 --> 00:36:52,634
These guys are crazy.

766
00:36:52,690 --> 00:36:53,822
What did they expect?

767
00:36:53,876 --> 00:36:54,980
Difficult times.

768
00:36:55,000 --> 00:36:56,482
<i>The France Press Agency,...</i>

769
00:36:56,485 --> 00:36:57,728
Hey, come see from here.

770
00:36:57,738 --> 00:36:59,130
<i>To the Associated Press,
the Times,...</i>

771
00:37:00,465 --> 00:37:02,100
And even for The Telegraph.

772
00:37:02,820 --> 00:37:04,974
This deposit will
become a legend.

773
00:37:21,120 --> 00:37:22,416
Where are you going?

774
00:37:22,440 --> 00:37:24,760
I'll do some reconnaissance.

775
00:37:25,320 --> 00:37:26,520
Alone?

776
00:37:27,040 --> 00:37:28,360
Let's go together.

777
00:39:13,840 --> 00:39:14,737
<i>Climb faster!</i>

778
00:39:14,761 --> 00:39:16,576
<i>Squads, carry on!</i>

779
00:39:16,600 --> 00:39:17,960
<i>Continue!</i>

780
00:39:19,920 --> 00:39:20,920
<i>Climb faster!</i>

781
00:39:22,360 --> 00:39:23,800
Xiao Hubei!

782
00:39:24,520 --> 00:39:25,576
Run away!

783
00:39:25,600 --> 00:39:26,936
<i>Captain, we were surprised!</i>

784
00:39:26,960 --> 00:39:28,240
Run away!

785
00:39:30,200 --> 00:39:31,800
Xiao Hubei!

786
00:39:32,240 --> 00:39:33,320
<i>What are you doing there?</i>

787
00:39:33,480 --> 00:39:34,600
Japanese!

788
00:39:35,040 --> 00:39:36,360
Japanese!

789
00:39:37,000 --> 00:39:38,616
<i>Quickly, report the deposit!</i>

790
00:39:38,640 --> 00:39:40,120
<i>Next!</i>

791
00:39:40,640 --> 00:39:41,856
The Japanese are there!

792
00:39:41,880 --> 00:39:43,296
The Japanese crossed
the limit!

793
00:39:43,320 --> 00:39:44,840
They crossed the threshold!

794
00:39:45,640 --> 00:39:47,000
The Japanese crossed
the limit!

795
00:39:47,360 --> 00:39:52,656
The Japanese crossed
the limit!

796
00:39:52,680 --> 00:39:53,960
<i>The Japanese are here!</i>

797
00:39:54,160 --> 00:39:55,240
Everyone!

798
00:39:55,360 --> 00:39:56,536
The Japanese are here!

799
00:39:56,560 --> 00:39:57,560
They went up!

800
00:40:00,520 --> 00:40:01,680
<i>The spotlight!</i>

801
00:40:02,040 --> 00:40:03,640
<i>Direct to the deposit!</i>

802
00:40:06,560 --> 00:40:09,016
<i>The Japanese came in!
Pick up your weapons!</i>

803
00:40:09,040 --> 00:40:09,856
<i>Hurry!</i>

804
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
<i>Pick up your weapons!</i>

805
00:40:12,360 --> 00:40:13,536
Block the stairs!

806
00:40:13,560 --> 00:40:15,520
Load your weapons!

807
00:40:15,840 --> 00:40:17,200
Watch the doors and windows!

808
00:40:17,800 --> 00:40:19,160
<i>Watch the doors and windows!</i>

809
00:40:19,720 --> 00:40:20,720
Attack!

810
00:40:32,400 --> 00:40:33,840
Go to hell!

811
00:40:46,960 --> 00:40:47,937
<i>Third floor!</i>

812
00:40:47,961 --> 00:40:49,296
<i>The Japanese are coming
from the third floor!</i>

813
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
Take this!

814
00:40:50,640 --> 00:40:51,760
Go to the third floor!

815
00:40:53,160 --> 00:40:54,280
Follow me!

816
00:40:54,920 --> 00:40:55,920
Come on!

817
00:40:56,040 --> 00:40:57,040
Go to the third floor!

818
00:41:01,400 --> 00:41:02,520
Everyone to the third floor!

819
00:41:02,720 --> 00:41:04,280
<i>Get ready to fight!</i>

820
00:41:06,560 --> 00:41:07,936
Get out!

821
00:41:07,960 --> 00:41:08,777
Please, I beg you!

822
00:41:08,801 --> 00:41:10,720
Please! Please!

823
00:41:10,880 --> 00:41:12,016
Skirt!

824
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
Please brother, please!

825
00:41:13,200 --> 00:41:14,177
Skirt!

826
00:41:14,201 --> 00:41:15,216
Please, I'm scared!

827
00:41:15,240 --> 00:41:15,856
Please!

828
00:41:15,880 --> 00:41:16,880
Coward!

829
00:41:17,240 --> 00:41:18,240
<i>No one backs down!</i>

830
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
<i>Attack!</i>

831
00:41:26,360 --> 00:41:27,600
<i>Advance!</i>

832
00:41:28,080 --> 00:41:29,600
<i>Focus your fire!</i>

833
00:41:32,680 --> 00:41:34,080
<i>Throw them from the windows!</i>

834
00:41:43,960 --> 00:41:45,240
<i>Aim and shoot!</i>

835
00:41:46,120 --> 00:41:47,280
Turn on the lights!

836
00:41:54,480 --> 00:41:56,136
<i>Don't let anyone get there
near the shores!</i>

837
00:41:56,160 --> 00:41:59,080
<i>Stay at your posts!
Protect the streets!</i>

838
00:42:00,640 --> 00:42:02,056
Die!

839
00:42:02,080 --> 00:42:03,440
Go to hell!

840
00:42:19,640 --> 00:42:22,200
<i>Clear the battle area and
check each floor.</i>

841
00:42:24,720 --> 00:42:26,296
<i>See if there is still anyone
breathing.</i>

842
00:42:26,320 --> 00:42:27,600
<i>Kill them all!</i>

843
00:42:28,000 --> 00:42:29,000
<i>Two more people here!</i>

844
00:42:29,520 --> 00:42:30,816
<i>Collect weapons
and equipment!</i>

845
00:42:30,840 --> 00:42:32,160
<i>Throw out the bodies!</i>

846
00:42:34,840 --> 00:42:37,200
<i>Doctor!</i>

847
00:42:39,160 --> 00:42:39,977
<i>Look!</i>

848
00:42:40,001 --> 00:42:41,640
<i>Colonel Xie,
It's on the roof!</i>

849
00:42:41,880 --> 00:42:43,440
<i>The Japanese were
thrown down.</i>

850
00:42:46,880 --> 00:42:49,040
<i>What a fight!</i>

851
00:42:56,160 --> 00:42:57,760
<i>You are heroes!</i>

852
00:42:59,600 --> 00:43:00,720
<i>Well done, boys!</i>

853
00:43:20,080 --> 00:43:21,840
<i>You are heroes!</i>

854
00:43:22,600 --> 00:43:25,256
<i>No Chinese soldiers
cross this river!</i>

855
00:43:25,280 --> 00:43:26,776
<i>Or I'll shoot you!</i>

856
00:43:26,800 --> 00:43:29,960
<i>Final warning! Come back now!</i>

857
00:43:31,920 --> 00:43:32,920
<i>Let's go!</i>

858
00:43:38,320 --> 00:43:40,080
Good job!

859
00:43:40,520 --> 00:43:41,520
Let's go!

860
00:43:42,000 --> 00:43:43,656
<i>The uncles on the other side
are protecting us.</i>

861
00:43:43,680 --> 00:43:45,080
<i>Aren't they great?</i>

862
00:43:47,880 --> 00:43:49,640
After a rigorous beat,

863
00:43:49,840 --> 00:43:52,496
we discovered that the Japanese
planned a surprise attack.

864
00:43:52,520 --> 00:43:54,040
I,... we,...

865
00:43:54,360 --> 00:43:57,040
we were skilled in saving
our brothers from danger,...

866
00:44:02,720 --> 00:44:04,080
He said he was going
for recognition.

867
00:44:04,600 --> 00:44:05,880
For what?

868
00:44:08,360 --> 00:44:09,480
Where is the Sichuan soldier?

869
00:44:12,240 --> 00:44:13,240
He,...

870
00:44:15,720 --> 00:44:17,896
It's a violation to leave
of the deposit.

871
00:44:17,920 --> 00:44:19,280
<i>They don't deserve to be soldiers!</i>

872
00:44:20,760 --> 00:44:22,376
<i>Hundreds of thousands of
Dongbei troop soldiers,</i>

873
00:44:22,400 --> 00:44:25,176
<i>they were scared away by
20 million Japanese.</i>

874
00:44:25,188 --> 00:44:26,460
<i>Are you still deserting?</i>

875
00:44:26,680 --> 00:44:27,680
This is Shanghai.

876
00:44:28,040 --> 00:44:29,120
Nanjing is nearby.

877
00:44:29,760 --> 00:44:30,760
If our troops fled,

878
00:44:31,360 --> 00:44:32,976
we would leave the Japanese
dominate Shanghai,

879
00:44:33,000 --> 00:44:34,600
then let the Japanese
take Nanjing?

880
00:44:35,800 --> 00:44:37,240
We have to strengthen the wall
with a sandbag.

881
00:44:37,400 --> 00:44:38,560
Block the channel entrance.

882
00:44:38,960 --> 00:44:39,816
Close the gate.

883
00:44:39,840 --> 00:44:40,617
Yes sir!

884
00:44:40,641 --> 00:44:42,176
The blockades to the north were
destroyed by the Japanese,

885
00:44:42,200 --> 00:44:43,600
we are fixing how it was
oriented.

886
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Official,...

887
00:44:46,320 --> 00:44:48,680
the Sergeant of the 5th Squadron of the
2nd Platoon was killed.

888
00:44:48,800 --> 00:44:50,416
Their shooters are
very efficient,

889
00:44:50,440 --> 00:44:51,960
we should wait
until late at night.

890
00:44:52,600 --> 00:44:53,776
Let the cadets notice
the blockages?

891
00:44:53,800 --> 00:44:54,976
Where are those deserters?

892
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Yes sir!

893
00:44:56,360 --> 00:44:57,097
<i>Check the equipment.</i>

894
00:44:57,121 --> 00:44:58,280
<i>Place the sandbags.</i>

895
00:44:58,840 --> 00:45:00,320
<i>Fix the blockages
damaged.</i>

896
00:45:07,920 --> 00:45:08,656
Get out of there!

897
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
Quickly!

898
00:45:10,920 --> 00:45:12,000
Out!

899
00:45:13,840 --> 00:45:15,040
We are students!

900
00:45:15,480 --> 00:45:16,696
We came here to
join the army.

901
00:45:16,720 --> 00:45:18,080
They entered through the canal.

902
00:45:24,440 --> 00:45:25,696
Take care of them.

903
00:45:25,720 --> 00:45:27,400
They are more valuable,
than many of us.

904
00:45:32,040 --> 00:45:34,856
Get down there and
fix the blockage.

905
00:45:34,880 --> 00:45:36,920
We need to stay strong
the front line defense.

906
00:45:37,760 --> 00:45:39,560
Keep your heads down
when they are there.

907
00:45:40,640 --> 00:45:42,560
Come back this way,
as soon as they are finished.

908
00:45:43,600 --> 00:45:45,120
Don't come back,...

909
00:45:46,560 --> 00:45:47,920
until the service is done.

910
00:45:48,200 --> 00:45:49,320
<i>Reinforced locks!</i>

911
00:45:50,240 --> 00:45:51,440
<i>The Imperial Army...</i>

912
00:45:52,160 --> 00:45:53,736
<i>is maintaining...</i>

913
00:45:53,760 --> 00:45:55,640
<i>maximum possible containment.</i>

914
00:45:57,080 --> 00:45:58,576
<i>If,...</i>

915
00:45:58,600 --> 00:46:01,520
<i>Chinese troops withdraw
your weapons,...</i>

916
00:46:01,960 --> 00:46:03,576
<i>the Japanese army,</i>

917
00:46:03,600 --> 00:46:06,600
<i>they will give them the most worthy
treatment.</i>

918
00:46:08,320 --> 00:46:09,500
<i>The Imperial Army,...</i>

919
00:46:09,990 --> 00:46:11,600
<i>is maintaining...</i>

920
00:46:12,280 --> 00:46:14,480
<i>maximum possible containment.</i>

921
00:46:15,120 --> 00:46:15,700
<i>If,...</i>

922
00:46:17,420 --> 00:46:19,680
<i>Chinese troops withdraw
your weapons,...</i>

923
00:46:24,000 --> 00:46:25,176
Very dangerous..

924
00:46:25,200 --> 00:46:26,976
It's very close to the Japanese.

925
00:46:27,000 --> 00:46:28,456
They are accurate.

926
00:46:28,480 --> 00:46:30,400
When we defend
to Yunzaobang last month,

927
00:46:30,680 --> 00:46:32,560
everyone who died was
shot, right here.

928
00:46:36,040 --> 00:46:37,496
Two of us should go,

929
00:46:37,520 --> 00:46:39,200
finish the service,
carefully.

930
00:46:41,600 --> 00:46:43,040
finish the service,
carefully.

931
00:46:46,400 --> 00:46:48,200
One of you two, follow me.

932
00:46:50,400 --> 00:46:51,560
About that,...

933
00:46:51,960 --> 00:46:53,616
Let's follow the NRA tradition.

934
00:46:53,640 --> 00:46:55,000
We draw luck.

935
00:47:00,320 --> 00:47:01,960
The one who catches
the letter side, go.

936
00:47:04,880 --> 00:47:05,920
Play first.

937
00:47:17,000 --> 00:47:18,120
You must go.

938
00:47:24,200 --> 00:47:26,016
You had agreed before!

939
00:47:26,040 --> 00:47:26,977
You said...

940
00:47:27,001 --> 00:47:28,080
You...

941
00:48:04,500 --> 00:48:08,995
DAY 2

942
00:48:32,120 --> 00:48:33,747
<i>The Japanese call the
Sihang deposit,</i>

943
00:48:33,750 --> 00:48:35,226
<i>Edifício do Medo Oriental.</i>

944
00:48:35,238 --> 00:48:36,476
There is a gas tank
containing

945
00:48:36,478 --> 00:48:37,980
more than 500 thousand cubic meters
of gas,

946
00:48:37,982 --> 00:48:39,620
stored near concessions.

947
00:48:39,752 --> 00:48:41,248
To prevent an explosion
of all this,

948
00:48:41,250 --> 00:48:42,866
the Japanese senior officer
received orders

949
00:48:42,868 --> 00:48:44,500
not to use bombs there,
nor heavy artillery.

950
00:48:44,555 --> 00:48:46,000
This certainly seems to be
a fair fight,

951
00:48:46,002 --> 00:48:47,660
for the Chinese army.

952
00:48:47,700 --> 00:48:49,250
But there was no
agreement with this,

953
00:48:49,252 --> 00:48:50,850
by officers and soldiers
of the army.

954
00:48:52,069 --> 00:48:53,990
<i>They were left in doubt,
would be followed to the letter,</i>

955
00:48:54,240 --> 00:48:55,790
<i>in that order.</i>

956
00:48:56,480 --> 00:48:59,000
<i>Newspaper! Newspaper!</i>

957
00:49:00,350 --> 00:49:01,840
Three hours, right?

958
00:49:03,230 --> 00:49:05,070
The Japanese took
their decision,

959
00:49:05,080 --> 00:49:07,000
and they want to let everyone
of Shanghai know.

960
00:49:07,420 --> 00:49:10,950
The Sihang deposit will be
taken in three hours...

961
00:49:13,880 --> 00:49:15,710
Luca, how much do you want to bet?

962
00:49:16,760 --> 00:49:18,530
It is difficult to say whether this will be

963
00:49:18,535 --> 00:49:21,200
like another
Liege Fortress or not.

964
00:49:21,230 --> 00:49:21,750
 �!

965
00:49:21,780 --> 00:49:22,670
Fang,

966
00:49:22,675 --> 00:49:23,990
What about you?

967
00:49:24,000 --> 00:49:25,570
How much would you bet?

968
00:49:28,000 --> 00:49:29,380
I normally don't bet.

969
00:49:30,650 --> 00:49:31,580
Fang,...

970
00:49:31,970 --> 00:49:34,150
you are certainly a person
reserved.

971
00:49:34,360 --> 00:49:36,120
It seems like this whole war,

972
00:49:36,125 --> 00:49:37,900
It has nothing to do with you,

973
00:49:38,050 --> 00:49:39,120
isn't it?

974
00:49:42,517 --> 00:49:43,884
I have to go.

975
00:49:44,120 --> 00:49:46,120
<i>Hasegawa Group,
6th Infantry,</i>

976
00:49:46,480 --> 00:49:49,296
<i>Corporation Montada da
Shanghai Special Navy!</i>

977
00:49:49,320 --> 00:49:53,016
<i>Look ahead!</i>

978
00:49:53,040 --> 00:49:54,320
<i>Look ahead!</i>

979
00:49:59,160 --> 00:50:02,600
<i>Present weapons! Return!</i>

980
00:50:09,680 --> 00:50:11,000
<i>The Japanese will capture the</i>

981
00:50:11,002 --> 00:50:12,536
deposit Sihang in 3 hours!

982
00:50:12,560 --> 00:50:13,176
Newspaper!

983
00:50:13,200 --> 00:50:13,896
Stay away!

984
00:50:13,920 --> 00:50:14,920
Newspaper! Newspaper!

985
00:50:15,000 --> 00:50:16,656
The Japanese will capture the
deposit Sihang in 3 hours!

986
00:50:16,680 --> 00:50:17,720
See me one!

987
00:50:18,560 --> 00:50:19,600
Sir!

988
00:50:20,800 --> 00:50:21,737
Newspapers!

989
00:50:21,761 --> 00:50:23,176
Imported binoculars!

990
00:50:23,200 --> 00:50:24,576
With binoculars things
they will be closer!

991
00:50:24,600 --> 00:50:25,736
<i>3 to 1,
the Japanese will win!</i>

992
00:50:25,760 --> 00:50:28,896
<i>Don't miss it!
Starts at 1pm!</i>

993
00:50:28,920 --> 00:50:30,496
<i>New street drama!</i>

994
00:50:30,520 --> 00:50:31,816
<i>Put down your whip!</i>

995
00:50:31,840 --> 00:50:33,296
<i>Come and watch
the show!</i>

996
00:50:33,320 --> 00:50:35,736
<i>Free! Free!</i>

997
00:50:35,760 --> 00:50:37,040
<i>I beg you!</i>

998
00:50:37,840 --> 00:50:39,416
I'm begging you,
leave him alone!

999
00:50:39,440 --> 00:50:41,920
He wants to hit you and even
So, do you defend him?

1000
00:50:47,320 --> 00:50:48,336
<i>Newspaper! Newspaper!</i>

1001
00:50:48,360 --> 00:50:50,640
<i>The Japanese will capture the
deposit Sihang in 3 hours!</i>

1002
00:50:51,480 --> 00:50:53,256
Support the war effort!

1003
00:50:53,280 --> 00:50:54,640
Donate money and food!

1004
00:50:56,280 --> 00:50:57,177
Give me space!

1005
00:50:57,201 --> 00:50:58,601
The director is here!
The director is here!

1006
00:50:59,440 --> 00:51:00,600
The director!

1007
00:51:02,480 --> 00:51:03,720
The director is here!

1008
00:51:07,680 --> 00:51:08,680
<i>Peasants!</i>

1009
00:51:09,200 --> 00:51:10,520
<i>Get out of the way,
you beggars!</i>

1010
00:51:10,880 --> 00:51:11,880
<i>Ms. Lu is here!</i>

1011
00:51:12,640 --> 00:51:13,577
Miss. Lu!

1012
00:51:13,601 --> 00:51:14,696
You are very beautiful in person!

1013
00:51:14,720 --> 00:51:16,160
I really like your films!

1014
00:51:16,600 --> 00:51:18,280
Stay away, excuse me,
keep your distance.

1015
00:51:24,080 --> 00:51:25,080
Sister Rong!

1016
00:51:25,240 --> 00:51:26,560
The Japanese are about
attacking!

1017
00:51:27,440 --> 00:51:28,736
They say that in just 3 hours,

1018
00:51:28,760 --> 00:51:30,120
they will take the deposit.

1019
00:51:30,560 --> 00:51:31,560
Only now,

1020
00:51:31,720 --> 00:51:32,896
I saw a foreign monster,

1021
00:51:32,920 --> 00:51:34,136
a flying thing in the sky,

1022
00:51:34,160 --> 00:51:35,057
and the Japanese ship,

1023
00:51:35,081 --> 00:51:36,320
in the river.

1024
00:51:37,320 --> 00:51:39,160
It seems like the war is
reaching us.

1025
00:51:40,400 --> 00:51:41,440
Sister,

1026
00:51:41,960 --> 00:51:43,780
looks like the casino won't
last a long time.

1027
00:51:44,120 --> 00:51:47,136
I think you would be better
take precautions.

1028
00:51:47,160 --> 00:51:49,206
You don't need to worry about
these things.

1029
00:51:49,280 --> 00:51:51,200
Just take care
from my casino.

1030
00:51:53,480 --> 00:51:53,900
Look!

1031
00:51:55,640 --> 00:51:57,200
Don't do anything stupid.

1032
00:51:58,000 --> 00:51:59,200
Don't worry.

1033
00:52:03,120 --> 00:52:04,416
It's just a water leak!

1034
00:52:04,440 --> 00:52:06,096
Were they killed by the Japanese?

1035
00:52:06,120 --> 00:52:06,816
They use water as
if it were free!

1036
00:52:06,840 --> 00:52:07,657
Stop shouting!

1037
00:52:07,661 --> 00:52:08,996
Do you think you are the Empress's daughter?
Who does whatever he wants?

1038
00:52:08,998 --> 00:52:10,560
The Japanese are about
to attack.

1039
00:52:10,960 --> 00:52:12,736
- How annoying!
- What will the Japanese do?

1040
00:52:12,760 --> 00:52:14,096
<i>And you, let things
how are you!</i>

1041
00:52:14,120 --> 00:52:15,400
<i>Just complain...</i>

1042
00:52:22,240 --> 00:52:23,536
All observers
Are military personnel here?

1043
00:52:23,560 --> 00:52:24,640
Yes, Mrs. He Xiangning.

1044
00:52:34,440 --> 00:52:35,456
Boting, (team leader)

1045
00:52:35,480 --> 00:52:37,080
how long our men
can they handle it?

1046
00:52:46,350 --> 00:52:48,750
Look at those people there
below on the south bank.

1047
00:52:48,980 --> 00:52:51,140
It's as if they were
watching a show.

1048
00:52:51,660 --> 00:52:52,880
What is the situation?

1049
00:52:53,000 --> 00:52:55,200
The Japanese are
approaching the North.

1050
00:52:55,550 --> 00:52:56,960
It's starting.

1051
00:53:06,680 --> 00:53:07,576
<i>3rd and 4th squadrons,...</i>

1052
00:53:07,600 --> 00:53:08,217
<i>Grenada!</i>

1053
00:53:08,241 --> 00:53:09,720
<i>Aim and shoot!</i>

1054
00:53:15,040 --> 00:53:16,040
Something is wrong.

1055
00:53:16,360 --> 00:53:17,496
You guys take care of the 2nd floor!

1056
00:53:17,520 --> 00:53:18,160
Stay together!

1057
00:53:18,440 --> 00:53:19,440
Grandmother!

1058
00:53:20,980 --> 00:53:22,156
<i>Enemy fire
It's too strong!</i>

1059
00:53:22,160 --> 00:53:23,316
<i>We have to reinforce the 2nd floor!</i>

1060
00:53:23,320 --> 00:53:24,896
You there, come with me
on the 2nd floor!

1061
00:53:24,920 --> 00:53:26,040
Yes sir! Let's go!

1062
00:53:26,280 --> 00:53:27,560
Watch your left!

1063
00:53:29,040 --> 00:53:29,760
Colonel Xie!

1064
00:53:30,040 --> 00:53:32,160
There are many of them
approaching the building!

1065
00:53:36,040 --> 00:53:38,600
<i>Protect each other and
attack the flanks!</i>

1066
00:53:39,920 --> 00:53:41,176
Their objective is to
west wall,

1067
00:53:41,200 --> 00:53:42,256
inform Commander Yang!

1068
00:53:42,260 --> 00:53:43,476
Prepare shooting points
West wall immediately!

1069
00:53:43,480 --> 00:53:44,480
Yes sir!

1070
00:53:46,800 --> 00:53:48,880
Take the deserters there,
to fight!

1071
00:53:49,840 --> 00:53:51,216
Take this and follow me!

1072
00:53:51,240 --> 00:53:52,177
Don't get lost!

1073
00:53:52,201 --> 00:53:53,240
Let's go!

1074
00:53:53,800 --> 00:53:54,920
You, get up!

1075
00:53:55,480 --> 00:53:56,217
Take this!

1076
00:53:56,241 --> 00:53:57,336
<i>Come on! Come on!</i>

1077
00:53:57,360 --> 00:53:57,977
Take this!

1078
00:53:58,001 --> 00:53:59,760
<i>We are under attack,
stand up!</i>

1079
00:54:00,920 --> 00:54:01,576
Sissy...

1080
00:54:01,600 --> 00:54:02,416
<i>Everyone!</i>

1081
00:54:02,440 --> 00:54:03,440
<i>Join the fight!</i>

1082
00:54:03,600 --> 00:54:04,297
<i>Don't be shy!</i>

1083
00:54:04,321 --> 00:54:06,080
You need me to
bother you again?

1084
00:54:07,640 --> 00:54:08,776
<i>Hurry!</i>

1085
00:54:08,800 --> 00:54:09,800
<i>Walk!</i>

1086
00:54:10,960 --> 00:54:12,480
The weapon! Get her!

1087
00:54:13,200 --> 00:54:14,240
<i>Lei Xiong!</i>

1088
00:54:14,260 --> 00:54:15,436
<i>Come and hammer this wall!</i>

1089
00:54:15,440 --> 00:54:16,416
<i>Hurry up!</i>

1090
00:54:16,440 --> 00:54:17,176
<i>Lei Xiong!</i>

1091
00:54:17,200 --> 00:54:18,000
<i>Hit faster!</i>

1092
00:54:18,120 --> 00:54:19,120
Lei Xiong!

1093
00:54:19,920 --> 00:54:21,736
Order from the Colonel, reinforce the
shooting points on the West wall.

1094
00:54:21,760 --> 00:54:22,376
Understood!

1095
00:54:22,400 --> 00:54:23,177
Faster!

1096
00:54:23,201 --> 00:54:25,001
I'll shoot if you don't open it now!

1097
00:54:26,240 --> 00:54:27,336
<i>We need reinforcement
on the third floor!</i>

1098
00:54:27,340 --> 00:54:28,118
Break that wall, now!

1099
00:54:28,116 --> 00:54:29,116
Quickly!

1100
00:54:29,120 --> 00:54:29,976
What are you doing?

1101
00:54:30,000 --> 00:54:30,776
Brother Qiyue,

1102
00:54:30,800 --> 00:54:31,800
has a strange car.

1103
00:54:32,360 --> 00:54:34,120
Are you tired of living?
Get out of the way!

1104
00:54:35,040 --> 00:54:37,016
<i>Watch out for the grenade!</i>

1105
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
<i>Stay down!</i>

1106
00:54:40,080 --> 00:54:40,840
Sergeant!

1107
00:54:41,080 --> 00:54:42,256
Grenades won't help!

1108
00:54:42,280 --> 00:54:43,320
We have to use explosives!

1109
00:54:43,960 --> 00:54:45,536
Their defense is very strong!

1110
00:54:45,560 --> 00:54:47,120
Grenades are ricocheting!

1111
00:54:55,200 --> 00:54:56,200
Let's go!

1112
00:55:03,320 --> 00:55:04,056
Go!

1113
00:55:04,080 --> 00:55:05,080
To the stable!

1114
00:55:06,720 --> 00:55:07,896
They are trying to disrupt it!

1115
00:55:07,920 --> 00:55:09,640
We have to eliminate them
as quickly as possible!

1116
00:55:14,400 --> 00:55:15,400
Here!

1117
00:55:18,720 --> 00:55:20,160
Get down Commander!

1118
00:55:22,320 --> 00:55:23,560
Get down!

1119
00:55:32,280 --> 00:55:34,216
Xiao Hubei, Xiao Hubei!
Are you okay?

1120
00:55:34,240 --> 00:55:35,176
- Move!
- Brother!

1121
00:55:35,200 --> 00:55:36,200
Take care!

1122
00:55:36,480 --> 00:55:37,480
Brother!

1123
00:55:39,080 --> 00:55:40,320
<i>Replenish ammunition
immediately!</i>

1124
00:55:40,520 --> 00:55:41,720
<i>The Japanese are invading!</i>

1125
00:55:48,080 --> 00:55:49,880
Faster!

1126
00:55:51,600 --> 00:55:52,377
Sergeant!

1127
00:55:52,401 --> 00:55:54,880
Damn shots
Japanese cannons!

1128
00:55:56,640 --> 00:55:57,896
Doctor!

1129
00:55:57,920 --> 00:55:59,936
Quick!

1130
00:55:59,960 --> 00:56:01,056
<i>You bastards!</i>

1131
00:56:01,080 --> 00:56:02,200
<i>Who ordered the use of cannons?</i>

1132
00:56:03,000 --> 00:56:04,440
<i>Shut up!</i>

1133
00:56:08,240 --> 00:56:10,160
The Japanese already
They managed to break through!

1134
00:56:13,920 --> 00:56:15,120
My leg!

1135
00:56:18,960 --> 00:56:20,160
Climb up!

1136
00:56:21,560 --> 00:56:23,040
<i>Grenada!</i>

1137
00:56:27,880 --> 00:56:29,280
<i>Careful, grenade!</i>

1138
00:56:31,400 --> 00:56:32,416
<i>Raise your rifle!</i>

1139
00:56:32,440 --> 00:56:34,000
<i>Return enemy fire!</i>

1140
00:56:34,840 --> 00:56:35,617
What are you going to do?

1141
00:56:35,641 --> 00:56:37,456
Let me go! I won't fight
this war!

1142
00:56:37,480 --> 00:56:38,256
I'm going home!

1143
00:56:38,280 --> 00:56:38,897
Don't go!

1144
00:56:38,921 --> 00:56:40,320
We came here to fight!

1145
00:56:43,720 --> 00:56:44,416
You guys, keep going!

1146
00:56:44,440 --> 00:56:45,440
Go there!

1147
00:56:46,560 --> 00:56:48,336
<i>Take cover from enemy fire!</i>

1148
00:56:48,360 --> 00:56:49,760
<i>Keep attacking!</i>

1149
00:56:53,560 --> 00:56:54,740
You will die!

1150
00:57:02,680 --> 00:57:05,720
1st Platoon, quickly, occupy
the 2nd floor!

1151
00:57:07,920 --> 00:57:09,240
Chinese!

1152
00:57:12,920 --> 00:57:14,376
<i>Quickly, move the injured!</i>

1153
00:57:14,400 --> 00:57:15,640
<i>Doctor!</i>

1154
00:57:17,880 --> 00:57:18,857
<i>Tourniquet!</i>

1155
00:57:18,881 --> 00:57:20,256
<i>Do you have more bandages?</i>

1156
00:57:20,280 --> 00:57:21,440
<i>Defend the windows!</i>

1157
00:57:21,880 --> 00:57:22,520
<i>Move!</i>

1158
00:57:22,840 --> 00:57:23,960
<i>Come on! Let's go!</i>

1159
00:57:26,640 --> 00:57:27,656
<i>Move!</i>

1160
00:57:27,680 --> 00:57:28,696
<i>Go to the Oeste building!</i>

1161
00:57:28,720 --> 00:57:30,000
<i>It's safe there!</i>

1162
00:57:38,560 --> 00:57:39,800
<i>Spread out!</i>

1163
00:57:45,000 --> 00:57:46,222
<i>Brother,...</i>

1164
00:57:47,800 --> 00:57:48,856
<i>help me...</i>

1165
00:57:48,880 --> 00:57:51,160
<i>Complete the defensive position.</i>

1166
00:57:52,840 --> 00:57:54,440
Help me...

1167
00:57:55,960 --> 00:57:57,006
Brother...

1168
00:57:58,360 --> 00:57:59,656
Save me...

1169
00:57:59,680 --> 00:58:01,960
<i>Take the defense position
for me,...</i>

1170
00:58:04,560 --> 00:58:06,000
<i>they are coming!</i>

1171
00:58:11,640 --> 00:58:14,520
I don't want to die...

1172
00:58:16,960 --> 00:58:18,896
<i>They've already taken the windows!</i>

1173
00:58:18,920 --> 00:58:19,920
<i>Help!</i>

1174
00:58:27,640 --> 00:58:28,920
Here, go!

1175
00:58:29,320 --> 00:58:30,320
Quickly!

1176
00:58:32,000 --> 00:58:33,016
<i>- Come here!
- Granada</i>

1177
00:58:33,040 --> 00:58:34,080
<i>Shoot!</i>

1178
00:58:37,600 --> 00:58:38,800
Here!

1179
00:58:45,400 --> 00:58:47,480
I won't fight anymore!
I don't want to die!

1180
00:58:53,280 --> 00:58:55,056
<i>2nd Platoon, forward!</i>

1181
00:58:55,080 --> 00:58:56,560
<i>Forward!</i>

1182
00:59:03,360 --> 00:59:05,480
Stay away!

1183
00:59:07,200 --> 00:59:08,256
<i>Defend the windows!</i>

1184
00:59:08,280 --> 00:59:09,280
<i>Shoot!</i>

1185
00:59:11,760 --> 00:59:12,776
<i>Move the injured!</i>

1186
00:59:12,800 --> 00:59:13,800
<i>Hurry!</i>

1187
00:59:20,040 --> 00:59:22,440
<i>2nd Platoon, take the stairs!</i>

1188
00:59:24,720 --> 00:59:26,080
<i>Continue the attack!</i>

1189
00:59:27,400 --> 00:59:28,696
<i>Don't back down!</i>

1190
00:59:28,720 --> 00:59:29,840
<i>Attack!</i>

1191
00:59:31,480 --> 00:59:32,200
<i>Xiao Hubei!</i>

1192
00:59:32,400 --> 00:59:33,400
Get down!

1193
00:59:35,440 --> 00:59:36,136
What are you thinking?

1194
00:59:36,160 --> 00:59:37,440
Are you wanting to kill yourself?

1195
00:59:39,280 --> 00:59:41,160
The horse, the horse!

1196
01:00:22,320 --> 01:00:24,040
Stop! Grenades!

1197
01:00:28,360 --> 01:00:29,177
In front!

1198
01:00:29,201 --> 01:00:30,480
Don't back down!

1199
01:00:32,120 --> 01:00:33,896
Stop! Be careful with grenades!

1200
01:00:33,900 --> 01:00:35,000
<i>Ask the
3rd and 4th Squadrons</i>

1201
01:00:35,002 --> 01:00:36,420
<i>they will come to support
on the West side!</i>

1202
01:00:38,920 --> 01:00:40,640
<i>Careful, grenade!</i>

1203
01:00:45,080 --> 01:00:46,080
Mirror!

1204
01:00:46,520 --> 01:00:47,576
Mirror!

1205
01:00:47,600 --> 01:00:49,240
<i>Mirror! Hurry!</i>

1206
01:00:49,960 --> 01:00:50,960
<i>Quickly!</i>

1207
01:00:51,160 --> 01:00:52,160
<i>Quickly!</i>

1208
01:00:55,400 --> 01:00:56,536
Up!

1209
01:00:56,560 --> 01:00:58,360
<i>Cover them! Cover them!</i>

1210
01:01:01,200 --> 01:01:02,200
Hurry!

1211
01:01:06,320 --> 01:01:07,320
Quick!

1212
01:01:08,120 --> 01:01:09,120
Sappers!

1213
01:01:11,440 --> 01:01:12,600
<i>Form safety shields!</i>

1214
01:01:13,160 --> 01:01:15,856
<i>Cover the shield formation!</i>

1215
01:01:15,880 --> 01:01:17,800
<i>Grenades won't help,
have little effect!</i>

1216
01:01:19,320 --> 01:01:20,320
Hammer faster!

1217
01:01:24,960 --> 01:01:25,617
Sergeant!

1218
01:01:25,641 --> 01:01:26,816
The iron plate
It's very thick!

1219
01:01:26,840 --> 01:01:28,480
Our weapons will not pierce!

1220
01:01:31,800 --> 01:01:33,336
They intend
destroy the building!

1221
01:01:33,360 --> 01:01:35,480
We will all die if
blow up the building!

1222
01:01:36,800 --> 01:01:38,120
Give this to my mother!

1223
01:01:43,760 --> 01:01:44,936
Chen Shusheng!

1224
01:01:44,960 --> 01:01:46,536
The Japanese are down there!

1225
01:01:46,560 --> 01:01:48,256
Concentrate fire on the target!

1226
01:01:48,280 --> 01:01:49,280
Quickly!

1227
01:01:51,840 --> 01:01:52,960
Explosives inside!

1228
01:01:59,840 --> 01:02:01,360
<i>Chen Shusheng!</i>

1229
01:02:20,760 --> 01:02:21,657
<i>Withdrawal!</i>

1230
01:02:21,681 --> 01:02:23,256
<i>2nd Squadron,
withdrawn for now!</i>

1231
01:02:23,280 --> 01:02:25,080
<i>3rd Squadron,
flank on the left!</i>

1232
01:02:25,640 --> 01:02:26,800
Shoot!

1233
01:02:28,720 --> 01:02:31,256
<i>Ready to attack!
Beware of suicide attacks!</i>

1234
01:02:31,280 --> 01:02:33,296
<i>Shield formation!</i>

1235
01:02:33,320 --> 01:02:35,776
Sons of bitches!

1236
01:02:35,800 --> 01:02:37,536
<i>The Unit of
machine guns fell!</i>

1237
01:02:37,560 --> 01:02:39,760
<i>Blow these up
sons of bitches!</i>

1238
01:02:49,240 --> 01:02:51,120
Tighter! I'm going to explode
these bastards!

1239
01:02:55,760 --> 01:02:56,760
<i>Tie it!</i>

1240
01:03:01,280 --> 01:03:02,360
Tie it tight!

1241
01:03:04,600 --> 01:03:06,000
Thanks, boy!

1242
01:03:10,400 --> 01:03:11,416
<i>Next!</i>

1243
01:03:11,440 --> 01:03:12,816
<i>Their defense
is reinforcing!</i>

1244
01:03:12,840 --> 01:03:14,816
<i>Hurry! Bomb them!</i>

1245
01:03:14,840 --> 01:03:15,856
<i>Jump!</i>

1246
01:03:15,880 --> 01:03:18,576
<i>Hubei Tongxian, Li Mancang!</i>

1247
01:03:18,600 --> 01:03:19,960
<i>Next!</i>

1248
01:03:20,560 --> 01:03:22,200
<i>Mom, Dad, I'm sorry!</i>

1249
01:03:22,920 --> 01:03:24,120
<i>Mom!</i>

1250
01:03:24,800 --> 01:03:25,840
<i>Next!</i>

1251
01:03:26,280 --> 01:03:28,440
<i>Hunan Liuyang, Wang Jindou!</i>

1252
01:03:29,400 --> 01:03:30,257
<i>Don't spread!</i>

1253
01:03:30,281 --> 01:03:31,456
<i>In training!</i>

1254
01:03:31,480 --> 01:03:33,480
<i>My name is Zhao Mengliang!</i>

1255
01:03:38,400 --> 01:03:40,440
<i>My name is Liu Beiwu!</i>

1256
01:03:44,080 --> 01:03:47,200
<i>Hubei Tongcheng, Sun Shoucai!</i>

1257
01:03:48,720 --> 01:03:50,480
<i>Jump!</i>

1258
01:03:54,590 --> 01:03:55,888
Don't film.

1259
01:03:55,890 --> 01:03:56,536
<i>Mom!</i>

1260
01:03:56,538 --> 01:03:57,456
Stop.

1261
01:03:57,560 --> 01:03:59,760
<i>I'm leaving!</i>

1262
01:04:01,520 --> 01:04:02,696
<i>Back off for now!</i>

1263
01:04:02,720 --> 01:04:04,056
<i>Help the injured!</i>

1264
01:04:04,080 --> 01:04:05,096
<i>Doctor!</i>

1265
01:04:05,120 --> 01:04:06,536
<i>Reload the ammunition!</i>

1266
01:04:06,560 --> 01:04:07,585
<i>All units!</i>

1267
01:04:07,587 --> 01:04:09,536
<i>Confirm guys
and equipment present!</i>

1268
01:04:09,560 --> 01:04:11,240
<i>Get ready
for another attack!</i>

1269
01:04:13,440 --> 01:04:15,600
If every Chinese were so
brave like them...

1270
01:04:17,040 --> 01:04:19,040
the Japanese wouldn't even dare.

1271
01:04:31,400 --> 01:04:33,656
<i>It's been three hours!</i>

1272
01:04:33,680 --> 01:04:36,600
<i>The Japanese could not
take the Sihang deposit.</i>

1273
01:04:37,080 --> 01:04:38,896
It's been three hours!

1274
01:04:38,920 --> 01:04:41,960
The Japanese couldn't
take the Sihang deposit.

1275
01:04:43,040 --> 01:04:44,960
<i>We won!</i>

1276
01:04:45,880 --> 01:04:47,920
<i>It's been three hours!</i>

1277
01:04:48,520 --> 01:04:50,880
<i>It's been three hours!</i>

1278
01:04:51,560 --> 01:04:53,976
<i>The Japanese
They couldn't win!</i>

1279
01:04:54,000 --> 01:04:56,360
<i>Our brothers did it!</i>

1280
01:05:22,050 --> 01:05:26,360
{\an8}
*NAMES OF SOLDIERS
WHO SACRIFICED THEMSELVES

1281
01:05:26,720 --> 01:05:28,190
Sihang deposit testified

1282
01:05:28,192 --> 01:05:29,660
another day,
of violent battle,...

1283
01:05:29,662 --> 01:05:31,100
Hey there, look there,
What's going on!

1284
01:05:31,102 --> 01:03:32,100
What it was?

1285
01:05:32,105 --> 01:05:32,990
Charlie, get the camera!

1286
01:05:32,995 --> 01:05:34,220
There's something happening on the bridge!

1287
01:05:34,390 --> 01:05:35,795
Is it a Nazi flag?

1288
01:05:43,600 --> 01:05:44,656
<i>Should I shoot?</i>

1289
01:05:44,680 --> 01:05:46,176
<i>Aim for the cable reel.</i>

1290
01:05:46,200 --> 01:05:46,897
<i>Right!</i>

1291
01:05:46,921 --> 01:05:48,401
<i>Don't let them cross
the thread in the bridge.</i>

1292
01:05:48,405 --> 01:05:50,000
<i>Enemy fire! Protect yourselves!</i>

1293
01:05:50,002 --> 01:05:50,372
Come from there.

1294
01:05:50,375 --> 01:05:51,700
Get down, get down!

1295
01:05:51,990 --> 01:05:53,140
<i>Snipers at 9:00am!</i>

1296
01:05:53,145 --> 01:05:54,360
<i>Don't leave!</i>

1297
01:05:56,000 --> 01:05:57,990
<i>Enemy fire! Protect yourselves!</i>

1298
01:05:57,992 --> 01:05:59,520
<i>- Yes!
- He was hit!</i>

1299
01:05:59,522 --> 01:06:00,570
<i>It's lying on the ground!</i>

1300
01:06:02,160 --> 01:06:03,056
<i>Don't hit the Germans.</i>

1301
01:06:03,080 --> 01:06:03,880
Right!

1302
01:06:04,780 --> 01:06:06,060
They're moving again!

1303
01:06:06,262 --> 01:06:07,297
They are crossing.

1304
01:06:08,617 --> 01:06:09,384
<i>They did it!</i>

1305
01:06:16,570 --> 01:06:17,348
<i>Come back!</i>

1306
01:06:17,350 --> 01:06:18,730
<i>The Japanese
they will shoot you!</i>

1307
01:06:21,600 --> 01:06:23,056
<i>These boys,...</i>

1308
01:06:23,080 --> 01:06:25,736
<i>they all have parents...</i>

1309
01:06:25,760 --> 01:06:27,976
<i>They are all murderers
of Zhuanzhu and Yaoli.</i>

1310
01:06:28,000 --> 01:06:29,656
Surname Qi,
first name Heizi.

1311
01:06:29,680 --> 01:06:32,080
I come from Qizhuzng Village,
Dongchangfu, Liaocheng.

1312
01:06:32,400 --> 01:06:34,280
Hand over that money
for my mother.

1313
01:06:36,400 --> 01:06:37,297
<i>I come from Hefei, Anhui.</i>

1314
01:06:37,321 --> 01:06:38,896
<i>My father is Tang Xiaobing,
my mother is He Fangchao.</i>

1315
01:06:38,920 --> 01:06:39,960
<i>Give me this money.</i>

1316
01:06:40,920 --> 01:06:42,280
<i>There's someone else!</i>

1317
01:06:55,600 --> 01:06:58,456
<i>Let's perform "Tiaohuache",
tonight?</i>

1318
01:06:58,480 --> 01:06:59,816
<i>"The Battle of Changban."</i>

1319
01:06:59,840 --> 01:07:01,960
<i>The seven rounds of battle...</i>

1320
01:07:04,240 --> 01:07:05,256
<i>What's going on there?</i>

1321
01:07:05,280 --> 01:07:06,440
<i>Let's take a look.</i>

1322
01:07:07,760 --> 01:07:09,240
<i>Get down!</i>

1323
01:07:14,280 --> 01:07:15,920
<i>Shot!</i>

1324
01:07:16,160 --> 01:07:16,936
<i>Don't go there!</i>

1325
01:07:16,960 --> 01:07:17,616
<i>Do you want to die?</i>

1326
01:07:17,640 --> 01:07:18,377
<i>Don't go any further!</i>

1327
01:07:18,401 --> 01:07:19,640
<i>You're going to get shot!</i>

1328
01:07:21,920 --> 01:07:22,656
<i>Stop!</i>

1329
01:07:22,680 --> 01:07:23,680
<i>Leave me alone!</i>

1330
01:07:24,480 --> 01:07:25,417
<i>They're shooting!</i>

1331
01:07:25,441 --> 01:07:26,520
<i>Don't go any further!</i>

1332
01:07:27,880 --> 01:07:29,416
<i>My name is Wang Hu!
From Taixing, Jiansu Province!</i>

1333
01:07:29,440 --> 01:07:31,160
<i>Father, mother, I'm sorry.</i>

1334
01:07:37,720 --> 01:07:38,697
Bashu Chamber of Commerce.

1335
01:07:38,721 --> 01:07:40,640
<i>Shanghai Branch,
Young Daozi.</i>

1336
01:07:41,000 --> 01:07:43,480
I was once a fast runner.
I would like to try!

1337
01:07:48,800 --> 01:07:50,280
<i>Daozi, be careful!</i>

1338
01:07:55,050 --> 01:07:56,960
<i>Stay there! Don't move!</i>

1339
01:08:01,080 --> 01:08:03,700
<i>- It's already half done!
- Don't get up!</i>

1340
01:08:04,400 --> 01:08:07,000
<i>Be careful!
Don't get up!</i>

1341
01:08:14,000 --> 01:08:15,110
<i>He's running!</i>

1342
01:08:16,740 --> 01:08:17,800
<i>It was hit!</i>

1343
01:08:18,080 --> 01:08:19,696
<i>This is suicide!</i>

1344
01:08:19,720 --> 01:08:20,896
<i>Don't come here!</i>

1345
01:08:20,920 --> 01:08:21,777
<i>Go away and save yourself!</i>

1346
01:08:21,801 --> 01:08:23,200
Shoot for cover!

1347
01:08:51,920 --> 01:08:53,560
<i>Don't get up!</i>

1348
01:08:54,160 --> 01:08:56,120
<i>Stay protected!</i>

1349
01:08:57,200 --> 01:08:58,576
<i>Don't move!</i>

1350
01:08:58,600 --> 01:08:59,376
<i>Don't get up!</i>

1351
01:08:59,400 --> 01:09:00,400
Fuck you!

1352
01:09:03,240 --> 01:09:05,640
<i>Covering fire!</i>

1353
01:09:06,280 --> 01:09:07,920
<i>Pick up the phone line!</i>

1354
01:09:33,240 --> 01:09:36,296
<i>I'm a teacher at
St. John's University in Shanghai.</i>

1355
01:09:36,320 --> 01:09:38,576
<i>We heard about
the heroes of this deposit,</i>

1356
01:09:38,600 --> 01:09:40,296
who persisted in defense
of the city.

1357
01:09:40,320 --> 01:09:41,656
I came here to offer help,

1358
01:09:41,680 --> 01:09:43,736
brought some food and
medications.

1359
01:09:43,760 --> 01:09:46,376
This is Fang Xingwen,
a journalist from Shanghai News.

1360
01:09:46,400 --> 01:09:48,520
Colonel, the Director is
on the phone.

1361
01:09:51,680 --> 01:09:53,280
Sir, this is Zhongmin.

1362
01:09:53,680 --> 01:09:54,800
Thanks for your help.

1363
01:10:04,040 --> 01:10:06,720
<i>We were all watching
your heroic deeds.</i>

1364
01:10:07,000 --> 01:10:07,737
<i>But,</i>

1365
01:10:07,761 --> 01:10:09,260
<i>no one had any idea
of difficulties,</i>

1366
01:10:09,262 --> 01:10:10,760
<i>that you face.</i>

1367
01:10:11,120 --> 01:10:13,736
<i>There is an urgency to
morphine replacement here,</i>

1368
01:10:13,760 --> 01:10:15,656
<i>because they have been there for three days,
maintaining the position,</i>

1369
01:10:15,680 --> 01:10:17,680
<i>and every soldier has arrived,
to your limit.</i>

1370
01:10:18,920 --> 01:10:20,456
<i>In reality,</i>

1371
01:10:20,480 --> 01:10:23,640
<i>this type of resistance
it will fail eventually.</i>

1372
01:10:24,080 --> 01:10:27,080
<i>Every simple life
of a soldier, it's precious.</i>

1373
01:10:27,960 --> 01:10:29,656
<i>If you continue
on this path,</i>

1374
01:10:29,680 --> 01:10:31,200
<i>what is the objective?</i>

1375
01:10:31,520 --> 01:10:32,800
<i>The goal?</i>

1376
01:10:33,320 --> 01:10:35,120
<i>This is our homeland.</i>

1377
01:10:39,560 --> 01:10:40,840
Colonel Xie,...

1378
01:10:41,120 --> 01:10:43,240
how many soldiers do we have
in the deposit?

1379
01:10:43,800 --> 01:10:45,200
420 soldiers.

1380
01:10:49,440 --> 01:10:50,600
800 soldiers.

1381
01:10:51,240 --> 01:10:53,456
So, can I tell the
journalists,

1382
01:10:53,480 --> 01:10:55,200
Who are 800 heroes?

1383
01:11:11,280 --> 01:11:12,400
What are you doing?

1384
01:11:13,600 --> 01:11:14,800
Taking photos.

1385
01:11:15,360 --> 01:11:16,760
To show people
outside,

1386
01:11:17,040 --> 01:11:18,376
show the situation inside.

1387
01:11:18,400 --> 01:11:19,480
What situation?

1388
01:11:19,680 --> 01:11:21,396
Whatever the situation,
you rich people,

1389
01:11:21,400 --> 01:11:23,216
will continue to enjoy life,
as before.

1390
01:11:23,240 --> 01:11:24,616
We are all worried.

1391
01:11:24,640 --> 01:11:26,800
The whole country is watching you.

1392
01:11:27,120 --> 01:11:28,280
Worried?

1393
01:11:28,480 --> 01:11:30,720
Why don't they come here
help if they are worried?

1394
01:11:30,760 --> 01:11:32,280
They just sit there,
watching?

1395
01:11:32,680 --> 01:11:34,120
They just sit there,
watching?

1396
01:11:35,200 --> 01:11:37,320
In addition to taking photos like a
sissy journalist,...

1397
01:11:37,760 --> 01:11:38,840
What else can you do?

1398
01:11:48,320 --> 01:11:49,820
I want you...

1399
01:11:50,620 --> 01:11:51,840
take my photo,...

1400
01:11:52,320 --> 01:11:53,240
can you?

1401
01:11:54,400 --> 01:11:55,440
<i>Journalist Fang!</i>

1402
01:11:56,160 --> 01:11:57,480
<i>Has anyone seen journalist Fang?</i>

1403
01:11:58,200 --> 01:12:01,800
<i>Journalist Fang!
Journalist Fang!</i>

1404
01:12:02,040 --> 01:12:03,696
Having a miscarriage?
You little sissy.

1405
01:12:03,720 --> 01:12:04,800
What are you crying about?

1406
01:12:08,360 --> 01:12:09,560
Brother,...

1407
01:12:10,440 --> 01:12:12,280
from everyone here,...

1408
01:12:13,160 --> 01:12:16,480
Just you, seemed smart to me.

1409
01:12:17,720 --> 01:12:19,280
If you really manage to get out,

1410
01:12:19,880 --> 01:12:21,280
send a message to me.

1411
01:12:21,720 --> 01:12:24,696
Badaolighou,
in Andong city,...

1412
01:12:24,720 --> 01:12:26,016
mention Lao Tie,...

1413
01:12:26,040 --> 01:12:27,720
everyone will know.

1414
01:12:31,440 --> 01:12:33,136
Tell my son,

1415
01:12:33,160 --> 01:12:35,960
that his father did not keep
fear of dying.

1416
01:12:36,360 --> 01:12:38,560
That his father only lived for him.

1417
01:12:39,400 --> 01:12:42,160
Brother, tell me,
your real name!

1418
01:12:42,680 --> 01:12:43,760
Brother!

1419
01:12:49,000 --> 01:12:50,600
My name is Old Abacus.

1420
01:12:52,800 --> 01:12:54,560
Need to relax, just relax.

1421
01:13:01,240 --> 01:13:02,480
This photo...

1422
01:13:03,040 --> 01:13:04,496
you can send it to
my family?

1423
01:13:04,520 --> 01:13:05,520
Of course.

1424
01:13:06,080 --> 01:13:07,296
Give me the address.

1425
01:13:07,320 --> 01:13:09,376
First, show me how it turned out.

1426
01:13:09,400 --> 01:13:10,696
I won't be able to show you now,

1427
01:13:10,720 --> 01:13:12,696
if I open the camera,
the film will be ruined.

1428
01:13:12,720 --> 01:13:14,880
After I return, still
I need to develop the film and...

1429
01:13:15,400 --> 01:13:16,097
What's your problem?

1430
01:13:16,121 --> 01:13:17,440
Are you an idiot?

1431
01:13:21,920 --> 01:13:23,000
Do you have any cigarettes?

1432
01:13:29,320 --> 01:13:30,480
<i>Journalist Fang!</i>

1433
01:13:30,750 --> 01:13:32,080
- <i>Journalist Fang!</i>
- Here!

1434
01:13:32,600 --> 01:13:33,216
<i>Let's go.</i>

1435
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
I'm coming.

1436
01:13:34,440 --> 01:13:36,400
I knew I couldn't
believe in you.

1437
01:13:37,520 --> 01:13:38,520
Screw this!

1438
01:13:38,760 --> 01:13:39,760
Screw this!

1439
01:14:15,680 --> 01:14:17,120
If you try to escape,

1440
01:14:17,840 --> 01:14:19,760
I will kill you with one shot.

1441
01:14:25,840 --> 01:14:27,000
Brother,...

1442
01:14:27,720 --> 01:14:29,160
Do you want to go along?

1443
01:14:33,000 --> 01:14:34,056
Brother,...

1444
01:14:34,080 --> 01:14:35,200
Brother,...

1445
01:14:36,280 --> 01:14:37,736
look at my hand,

1446
01:14:37,760 --> 01:14:39,760
I can't even pull a trigger.

1447
01:14:40,080 --> 01:14:41,760
I can't even hold a gun.

1448
01:14:42,360 --> 01:14:43,920
What's the point of me staying here?

1449
01:14:45,160 --> 01:14:46,160
Even if I stay...

1450
01:14:46,680 --> 01:14:48,400
Will you annihilate the Japanese?

1451
01:14:48,880 --> 01:14:50,336
I'm just scared,

1452
01:14:50,360 --> 01:14:52,016
I'm afraid of dying...

1453
01:14:52,040 --> 01:14:53,856
So, that's it.

1454
01:14:53,880 --> 01:14:55,296
Brother, brother!

1455
01:14:55,320 --> 01:14:57,840
Brother!

1456
01:14:58,640 --> 01:14:59,640
Brother,...

1457
01:15:00,320 --> 01:15:01,440
Do you have a family?

1458
01:15:01,800 --> 01:15:03,080
You have land, right?

1459
01:15:03,800 --> 01:15:05,360
Are you married?

1460
01:15:05,960 --> 01:15:08,536
They arranged a marriage for me,
returning to my city.

1461
01:15:08,560 --> 01:15:09,936
I was told,

1462
01:15:09,960 --> 01:15:12,120
that my bride is
chubby and delicate.

1463
01:15:14,560 --> 01:15:17,800
I didn't even arrive
to see her yet.

1464
01:15:19,280 --> 01:15:21,320
All wars must
eventually come to an end.

1465
01:15:21,640 --> 01:15:23,960
People must continue living,
whatever.

1466
01:15:24,360 --> 01:15:25,856
I only know how to do calculations.

1467
01:15:25,880 --> 01:15:27,256
I don't know how to fight.

1468
01:15:27,280 --> 01:15:28,776
There must be someone who
manage to fight the Japanese.

1469
01:15:28,800 --> 01:15:30,720
There must be someone who can
defend here.

1470
01:15:31,200 --> 01:15:32,256
I admire you all.

1471
01:15:32,280 --> 01:15:33,496
You are the heroes.

1472
01:15:33,520 --> 01:15:33,996
But,...

1473
01:15:34,520 --> 01:15:35,456
I...

1474
01:15:36,520 --> 01:15:37,456
I don't.

1475
01:15:37,480 --> 01:15:39,120
Brother,...

1476
01:15:43,200 --> 01:15:45,880
I beg you.

1477
01:15:47,960 --> 01:15:50,936
I beg you, brother.

1478
01:15:50,960 --> 01:15:53,480
Let me go.

1479
01:15:53,800 --> 01:15:56,320
I beg you.

1480
01:15:59,160 --> 01:16:00,280
There's enough for everyone!

1481
01:16:00,440 --> 01:16:02,760
Give me one!

1482
01:16:11,320 --> 01:16:12,440
Why are you depressed?

1483
01:16:12,760 --> 01:16:13,840
Feed!

1484
01:16:14,640 --> 01:16:17,000
Your stomach being full,
You won't miss home.

1485
01:16:19,840 --> 01:16:20,840
What?

1486
01:16:21,200 --> 01:16:22,200
Afraid?

1487
01:16:24,840 --> 01:16:26,320
Drink, so you won't feel afraid.

1488
01:16:46,480 --> 01:16:47,480
Health.

1489
01:16:52,840 --> 01:16:54,000
I'm not scared.

1490
01:17:08,760 --> 01:17:12,120
Bravo!

1491
01:17:39,480 --> 01:17:41,996
The deposit is urgently needed,

1492
01:17:42,060 --> 01:17:43,856
of sugar, salt, bread and water!

1493
01:17:43,880 --> 01:17:46,480
We ask everyone to please,
contribute!

1494
01:17:47,480 --> 01:17:49,416
Every donation is important!

1495
01:17:49,440 --> 01:17:51,640
<i>Support our soldiers!</i>

1496
01:17:59,600 --> 01:18:00,600
<i>Don't cry!</i>

1497
01:18:00,800 --> 01:18:01,880
<i>Stop crying!</i>

1498
01:18:07,120 --> 01:18:09,000
Why did you play
my jewel?

1499
01:18:17,840 --> 01:18:18,856
What are you doing here?

1500
01:18:18,880 --> 01:18:20,760
- Dirty money from a Russian whore.
- Eva Li.

1501
01:18:21,160 --> 01:18:22,680
My father is Chinese.

1502
01:18:26,720 --> 01:18:28,560
She is mixed race,
blood mixture.

1503
01:18:30,400 --> 01:18:31,560
Enjoying the hustle and bustle?

1504
01:18:37,520 --> 01:18:38,560
I fixed that.

1505
01:18:42,800 --> 01:18:44,880
Not bad, kid.

1506
01:18:45,960 --> 01:18:47,280
We also have this,

1507
01:18:47,760 --> 01:18:49,000
more than 400 years ago.

1508
01:18:49,480 --> 01:18:51,120
They always act
the story of Guan Yu.

1509
01:18:52,240 --> 01:18:53,800
Why did you choose Zhao Zilong?

1510
01:18:54,240 --> 01:18:56,256
The story of Guan You
It's all about blood brothers.

1511
01:18:56,280 --> 01:18:57,736
Zhao Zilong is different.

1512
01:18:57,760 --> 01:18:59,080
He protects the country.

1513
01:19:03,920 --> 01:19:04,737
Today,

1514
01:19:04,761 --> 01:19:05,961
you really were,
with the intention of jumping?

1515
01:19:06,360 --> 01:19:07,816
Each one has
your own destiny.

1516
01:19:07,840 --> 01:19:10,320
My family's memorial
It was prepared a long time ago.

1517
01:19:14,960 --> 01:19:16,976
One, two, throw!

1518
01:19:17,000 --> 01:19:19,256
<i>It's coming!</i>

1519
01:19:19,280 --> 01:19:20,616
Get it up there!

1520
01:19:20,640 --> 01:19:22,160
Let's go! Take everything!

1521
01:19:23,200 --> 01:19:24,200
Sergeant!

1522
01:19:24,680 --> 01:19:25,696
Fang journalist,

1523
01:19:25,720 --> 01:19:26,657
Why are you still here?

1524
01:19:26,681 --> 01:19:27,896
What are you filming?

1525
01:19:27,920 --> 01:19:29,160
Taking photos.

1526
01:19:30,800 --> 01:19:32,560
<i>You are one of those people,</i>

1527
01:19:33,160 --> 01:19:35,136
<i>who fights any battle,
just for the money.</i>

1528
01:19:35,160 --> 01:19:36,696
<i>How did he not die?</i>

1529
01:19:36,720 --> 01:19:39,280
<i>I don't have a wife or children.</i>

1530
01:19:39,880 --> 01:19:41,120
I'm on my own.

1531
01:19:41,800 --> 01:19:43,080
This money...

1532
01:19:43,580 --> 01:19:45,200
It's all for my mother.

1533
01:19:47,760 --> 01:19:49,500
You never slept
with a woman?

1534
01:19:51,360 --> 01:19:52,820
Didn't even touch her breasts
of a woman?

1535
01:19:56,080 --> 01:19:58,220
You've never been
with a woman.

1536
01:19:58,360 --> 01:20:00,520
What gives!

1537
01:20:14,520 --> 01:20:15,560
Tell me,...

1538
01:20:17,000 --> 01:20:18,400
What does it feel like?

1539
01:20:21,880 --> 01:20:23,040
Give me a pack of cigarettes,

1540
01:20:23,320 --> 01:20:25,016
and I will tell you, what it feels like.

1541
01:20:25,040 --> 01:20:26,040
Cigarettes!

1542
01:20:27,480 --> 01:20:29,280
Cigarettes are my life.

1543
01:20:35,400 --> 01:20:36,560
Blood?

1544
01:20:37,440 --> 01:20:38,520
What does it say there?

1545
01:20:38,880 --> 01:20:40,000
I can't read.

1546
01:20:40,960 --> 01:20:42,920
It's from the boy who jumped to
outside the building.

1547
01:20:43,560 --> 01:20:45,040
Words of feelings.

1548
01:20:46,400 --> 01:20:48,642
<i>The deposit needs
urgently,</i>

1549
01:20:48,730 --> 01:20:50,776
<i>of sugar, salt, bread and water!</i>

1550
01:20:50,800 --> 01:20:52,256
<i>Six hours ago,</i>

1551
01:20:52,280 --> 01:20:53,496
Colonel Xie made an appeal!

1552
01:20:53,520 --> 01:20:55,720
Let's go get some cupcakes
of sweet rice!

1553
01:20:56,680 --> 01:20:58,040
Donation from Sister Rong.

1554
01:21:20,120 --> 01:21:21,960
<i>Someone is in the water!</i>

1555
01:21:22,520 --> 01:21:24,740
<i>Come quickly!
Come quickly!</i>

1556
01:21:25,520 --> 01:21:26,700
<i>Is it a person?</i>

1557
01:21:26,710 --> 01:21:28,150
<i>What do you think you are doing?</i>

1558
01:21:28,170 --> 01:21:29,790
<i>Come back here! Come back!</i>

1559
01:21:31,210 --> 01:21:33,740
<i>- They're going to kill you!
- You can't go there!</i>

1560
01:21:36,550 --> 01:21:38,400
<i>You'll end up getting shot!</i>

1561
01:22:05,800 --> 01:22:07,096
I was hit!

1562
01:22:07,120 --> 01:22:08,560
Xiao Hubei!

1563
01:22:09,520 --> 01:22:10,496
Xiao Hubei!

1564
01:22:10,520 --> 01:22:11,337
<i>Why all the shouting?</i>

1565
01:22:11,361 --> 01:22:12,440
I was hit!

1566
01:22:12,760 --> 01:22:13,896
- I got shot!
- Let me see.

1567
01:22:13,920 --> 01:22:15,016
- I got shot!
- Be quiet!

1568
01:22:15,040 --> 01:22:16,416
- I'm going to die!
- Let me see!

1569
01:22:16,440 --> 01:22:17,616
I was hit!

1570
01:22:17,640 --> 01:22:18,800
You're fine.

1571
01:22:19,320 --> 01:22:20,376
It's just a scratch.

1572
01:22:20,400 --> 01:22:21,217
You will not die.

1573
01:22:21,241 --> 01:22:22,616
<i>Be more attentive!</i>

1574
01:22:22,640 --> 01:22:23,377
Done.

1575
01:22:23,401 --> 01:22:24,480
Who's out there?

1576
01:22:24,760 --> 01:22:25,800
<i>A girl!</i>

1577
01:22:26,080 --> 01:22:26,737
<i>Pull it!</i>

1578
01:22:26,761 --> 01:22:28,041
<i>There's a shooter
It's in front of us.</i>

1579
01:22:29,720 --> 01:22:30,720
<i>Thank you!</i>

1580
01:22:31,080 --> 01:22:32,056
Go report now!

1581
01:22:32,080 --> 01:22:33,080
Report, quickly!

1582
01:22:38,520 --> 01:22:39,760
We are here.

1583
01:22:40,120 --> 01:22:41,520
Circled in red is Shanghai.

1584
01:22:46,640 --> 01:22:47,800
If I died,

1585
01:22:48,080 --> 01:22:49,760
Who would tell you that?

1586
01:22:50,760 --> 01:22:52,016
You dumb boy.

1587
01:22:52,040 --> 01:22:53,200
You will not die.

1588
01:23:00,840 --> 01:23:01,840
<i>Here.</i>

1589
01:23:16,600 --> 01:23:17,577
What a shame.

1590
01:23:17,601 --> 01:23:19,016
She's just a girl,

1591
01:23:19,040 --> 01:23:20,520
and she swam across the river.

1592
01:23:20,800 --> 01:23:21,920
Last night,...

1593
01:23:22,800 --> 01:23:24,200
You, a great man,...

1594
01:23:24,840 --> 01:23:26,040
Did you want to swim there?

1595
01:23:29,800 --> 01:23:30,800
This will help you with the pain.

1596
01:23:43,120 --> 01:23:44,120
Is it hurting?

1597
01:23:46,880 --> 01:23:49,200
Brother, you are a hero now.

1598
01:23:52,160 --> 01:23:53,560
Does she smell nice?

1599
01:23:57,760 --> 01:23:58,800
Colonel Xie!

1600
01:24:02,320 --> 01:24:03,680
Attention!

1601
01:24:05,440 --> 01:24:06,216
Brothers!

1602
01:24:06,240 --> 01:24:07,240
<i>Yes, sir!</i>

1603
01:24:08,360 --> 01:24:09,640
<i>We just received the order,</i>

1604
01:24:10,280 --> 01:24:12,456
<i>the Brussels Conference is
in session, as scheduled.</i>

1605
01:24:12,480 --> 01:24:14,336
<i>The government wants the world
whole know,</i>

1606
01:24:14,360 --> 01:24:16,416
<i>that Chinese troops
were not defeated!</i>

1607
01:24:16,440 --> 01:24:17,936
<i>The office of the Generalissimo
commanded us,</i>

1608
01:24:17,960 --> 01:24:19,936
<i>to defend for more
two days at all costs.</i>

1609
01:24:19,960 --> 01:24:21,256
<i>The longer
defend,</i>

1610
01:24:21,280 --> 01:24:22,788
better chance for us to win,

1611
01:24:22,790 --> 01:24:24,136
community support
international.

1612
01:24:24,160 --> 01:24:25,680
- Are you understood?
- <i>Understood!</i>

1613
01:24:32,640 --> 01:24:34,440
First, let's thank
this girl for her courage.

1614
01:24:38,400 --> 01:24:39,440
<i>Attention!</i>

1615
01:24:45,560 --> 01:24:47,160
<i>However, if we raise
this flag,</i>

1616
01:24:47,560 --> 01:24:50,576
<i>it will be a great provocation
for the Japanese army.</i>

1617
01:24:50,600 --> 01:24:53,120
They won't stop at anything,
to destroy us.

1618
01:24:53,600 --> 01:24:55,760
You can even use
heavy artillery.

1619
01:24:57,320 --> 01:24:59,160
If this happens,
forget about the two days,

1620
01:25:00,080 --> 01:25:02,240
even resist for
a few hours, it will be difficult.

1621
01:25:07,040 --> 01:25:08,160
What do you say?

1622
01:25:08,480 --> 01:25:09,480
Colonel,...

1623
01:25:10,520 --> 01:25:13,176
the order of our superiors,
Defend for two more days.

1624
01:25:13,200 --> 01:25:14,960
We should not postpone the
raising the flag?

1625
01:25:15,400 --> 01:25:17,656
Colonel,
hold for another two days.

1626
01:25:17,680 --> 01:25:19,496
If we give everything we have,
we will have a chance.

1627
01:25:19,520 --> 01:25:20,976
But if we raise the flag
tomorrow,

1628
01:25:21,000 --> 01:25:23,220
we will not be able to
complete this mission.

1629
01:25:28,200 --> 01:25:29,696
In my opinion,

1630
01:25:29,720 --> 01:25:31,896
between holding on for two more
days, raising the flag,

1631
01:25:31,920 --> 01:25:34,096
It's better to declare it to the community
international our attitude,

1632
01:25:34,120 --> 01:25:35,256
as well as the desire of our people.

1633
01:25:35,280 --> 01:25:36,360
Raise the flag!

1634
01:25:36,760 --> 01:25:39,296
Let's show these
sons of bitches,

1635
01:25:39,320 --> 01:25:40,480
that we are still here!

1636
01:25:40,800 --> 01:25:41,956
This is our home,

1637
01:25:41,958 --> 01:25:43,536
Why the hell can't we
raise our flag?

1638
01:25:43,560 --> 01:25:44,560
Raise her!

1639
01:25:44,680 --> 01:25:45,816
It will only be two more days,

1640
01:25:45,840 --> 01:25:46,840
let's do it!

1641
01:25:48,960 --> 01:25:50,560
Let's raise the flag,
Tomorrow morning!

1642
01:25:52,280 --> 01:25:54,480
Anyone who wants to leave the last
words for your families,

1643
01:25:54,520 --> 01:25:56,320
leave this girl
hand them over to us.

1644
01:25:57,760 --> 01:25:59,216
<i>One at a time, please.</i>

1645
01:25:59,240 --> 01:26:00,576
<i>Girl,
I can't write!</i>

1646
01:26:00,600 --> 01:26:01,760
<i>Write to me!</i>

1647
01:26:02,240 --> 01:26:03,576
Attention everyone!

1648
01:26:03,600 --> 01:26:06,936
In consideration of your
valuables in battle,

1649
01:26:06,960 --> 01:26:08,096
the Colonel suggests...

1650
01:26:08,120 --> 01:26:10,496
formally incorporate you,
to the 524th Battalion,

1651
01:26:10,520 --> 01:26:11,696
to form a squad
independent,

1652
01:26:11,720 --> 01:26:13,336
responding directly
 � Division.

1653
01:26:13,360 --> 01:26:15,800
He hopes everyone continues
fighting bravely.

1654
01:26:17,440 --> 01:26:20,696
Hoisting that flag,
It's death.

1655
01:26:20,920 --> 01:26:22,536
It would not be a request to
do we die?

1656
01:26:22,560 --> 01:26:23,880
Nonsense!

1657
01:26:26,280 --> 01:26:27,798
Who doesn't want
be part of it...

1658
01:26:28,000 --> 01:26:29,000
dismiss yourself.

1659
01:26:32,200 --> 01:26:33,200
Is it really?

1660
01:26:38,520 --> 01:26:39,760
I'm still young.

1661
01:26:40,840 --> 01:26:42,240
I'm leaving.

1662
01:26:42,920 --> 01:26:44,080
I'm going back home.

1663
01:26:44,800 --> 01:26:45,920
I'm going home.

1664
01:26:51,240 --> 01:26:52,400
I'm leaving!

1665
01:26:52,600 --> 01:26:54,056
Get out of my way!
<i>I'm leaving!</i>

1666
01:26:54,080 --> 01:26:55,080
Stop him!

1667
01:26:56,880 --> 01:26:58,080
<i>Get your hands off me!</i>

1668
01:27:01,240 --> 01:27:02,056
<i>Doctor!</i>

1669
01:27:02,080 --> 01:27:02,936
<i>Bandages!</i>

1670
01:27:02,960 --> 01:27:03,736
<i>Arrest him!</i>

1671
01:27:03,760 --> 01:27:04,760
<i>Yes, sir!</i>

1672
01:27:06,080 --> 01:27:07,840
Anyone else wanting to go out?

1673
01:27:08,840 --> 01:27:10,080
Let me know!

1674
01:27:13,880 --> 01:27:15,640
You used to serve
in the 33rd Division?

1675
01:27:16,960 --> 01:27:18,280
Initially in the 36th Division.

1676
01:27:20,440 --> 01:27:23,000
Commander Song's men,
they never failed.

1677
01:27:23,520 --> 01:27:24,896
You will be the squad leader.

1678
01:27:24,920 --> 01:27:25,777
Tomorrow morning,

1679
01:27:25,801 --> 01:27:27,200
will lead them to
raise the flag.

1680
01:27:27,680 --> 01:27:28,840
Can you handle this?

1681
01:27:30,840 --> 01:27:31,840
Yes sir!

1682
01:27:41,560 --> 01:27:42,840
Attention!

1683
01:27:42,842 --> 01:27:45,510
DAY 3

1684
01:27:45,520 --> 01:27:46,536
Colonel!

1685
01:27:46,540 --> 01:27:47,908
In addition to the guards,...

1686
01:27:48,260 --> 01:27:49,157
beaters,...

1687
01:27:49,460 --> 01:27:50,457
and the wounded,...

1688
01:27:50,481 --> 01:27:52,440
all 345 soldiers,
are here.

1689
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
Rest!

1690
01:27:55,400 --> 01:27:56,560
<i>Rest!</i>

1691
01:27:57,120 --> 01:27:58,840
<i>The Colonel will speak!</i>

1692
01:27:59,960 --> 01:28:01,560
Brothers of the 88th Division.

1693
01:28:03,880 --> 01:28:04,880
Right there,

1694
01:28:05,240 --> 01:28:07,080
are the observers of
Western nations.

1695
01:28:10,240 --> 01:28:11,400
Behind me,...

1696
01:28:13,080 --> 01:28:14,640
<i>are our own people.</i>

1697
01:28:18,240 --> 01:28:20,480
<i>We are not here, just to
fight the Japanese,</i>

1698
01:28:21,240 --> 01:28:22,800
<i>but yes, to show
to all of them,</i>

1699
01:28:23,440 --> 01:28:24,840
<i>that the Chinese people still
continue here.</i>

1700
01:28:25,280 --> 01:28:27,360
<i>That the Chinese soldiers
are still standing!</i>

1701
01:28:27,960 --> 01:28:29,320
<i>We soldiers do not retreat,...</i>

1702
01:28:29,800 --> 01:28:31,560
<i>not even a step back.</i>

1703
01:28:32,000 --> 01:28:33,320
<i>As long as we're here,...</i>

1704
01:28:33,400 --> 01:28:34,938
<i>Shanghai will stand.</i>

1705
01:28:35,560 --> 01:28:36,856
<i>They took over the Northeast</i>

1706
01:28:36,880 --> 01:28:38,616
<i>and North China.</i>

1707
01:28:38,640 --> 01:28:39,816
But now,

1708
01:28:39,840 --> 01:28:41,175
Thanks to you, Shanghai still

1709
01:28:41,177 --> 01:28:42,296
<i>stand up!</i>

1710
01:28:42,520 --> 01:28:43,840
<i>Yes, sir!</i>

1711
01:28:47,440 --> 01:28:48,097
Diamond!

1712
01:28:48,121 --> 01:28:49,360
<i>Apprentice! Come here!</i>

1713
01:29:14,000 --> 01:29:15,720
For our fallen brothers!

1714
01:29:16,880 --> 01:29:18,160
Shoot!

1715
01:29:39,360 --> 01:29:40,960
The Chinese nation will not perish!

1716
01:29:44,000 --> 01:29:45,800
The Chinese nation will not perish!

1717
01:29:48,720 --> 01:29:50,696
<i>Long live the Chinese nation!</i>

1718
01:29:50,720 --> 01:29:52,176
<i>The Chinese nation
will not perish!</i>

1719
01:29:52,200 --> 01:29:54,480
<i>The Chinese nation will leave
victorious!</i>

1720
01:30:01,400 --> 01:30:03,736
<i>Long live Colonel Xie!</i>

1721
01:30:03,760 --> 01:30:06,016
<i>Long live the Chinese nation!</i>

1722
01:30:06,040 --> 01:30:08,240
<i>The Chinese nation must leave
victorious!</i>

1723
01:30:27,490 --> 01:30:28,790
Did you know that
it was a bad idea.

1724
01:30:28,795 --> 01:30:30,440
Japanese hunting A5M se
approaches the deposit.

1725
01:30:30,445 --> 01:30:32,110
The Japanese man approaches.

1726
01:30:36,600 --> 01:30:37,576
Colonel,

1727
01:30:37,600 --> 01:30:38,816
An attack is coming from the North.

1728
01:30:38,840 --> 01:30:40,080
1st Platoon, execute the plan!

1729
01:30:40,440 --> 01:30:41,776
Protect the flag!

1730
01:30:41,800 --> 01:30:42,600
<i>Yes, sir!</i>

1731
01:30:42,800 --> 01:30:43,816
Move!

1732
01:30:43,840 --> 01:30:45,536
Set up defense in the North
with machine guns!

1733
01:30:45,560 --> 01:30:47,156
Sergeant Yang!
Protect the flag!

1734
01:30:47,160 --> 01:30:48,696
- Yes sir!
- Sergeant Yang! I'll stay.

1735
01:30:48,720 --> 01:30:49,776
- Go for the machine gun!
- Yes sir!

1736
01:30:49,800 --> 01:30:51,616
Enter the East building!
Prepare for casualties!

1737
01:30:51,640 --> 01:30:53,240
Deploy soldiers to
load ammunition!

1738
01:31:14,640 --> 01:31:15,656
To the South!

1739
01:31:15,680 --> 01:31:17,296
At 2000 meters, target in sight!

1740
01:31:17,320 --> 01:31:18,576
Arm with projectile to
anti-piercing armor!

1741
01:31:18,600 --> 01:31:19,600
Target at 6 o'clock!

1742
01:31:19,770 --> 01:31:19,940
Evacuate the streets!

1743
01:31:20,070 --> 01:31:20,890
Quick!

1744
01:31:24,240 --> 01:31:26,256
<i>Be aware of the altitude.
Watch out for enemy fire.</i>

1745
01:31:26,280 --> 01:31:27,296
<i>Aim for the flag.</i>

1746
01:31:27,320 --> 01:31:28,456
Get ready!

1747
01:31:28,480 --> 01:31:29,480
Let's go!

1748
01:31:44,720 --> 01:31:46,056
Platoon 5 of Squadron 4,
protect the flag!

1749
01:31:46,060 --> 01:31:47,316
The others at the ready!

1750
01:31:47,320 --> 01:31:49,800
<i>Doctor!</i>

1751
01:31:52,000 --> 01:31:53,456
Tie it up!

1752
01:31:53,480 --> 01:31:54,920
Quickly!

1753
01:31:57,800 --> 01:31:59,200
Remove the charger! Quick!

1754
01:32:04,280 --> 01:32:05,560
The fighter is coming!

1755
01:32:05,800 --> 01:32:06,800
Run!

1756
01:32:12,960 --> 01:32:14,316
Quickly! Go get them!

1757
01:32:14,320 --> 01:32:15,876
<i>3rd Platoon of the 5th Squadron,
protect the flag!</i>

1758
01:32:15,880 --> 01:32:17,480
<i>The others, at the ready!</i>

1759
01:32:28,400 --> 01:32:29,816
The pipe will smoke!

1760
01:32:29,840 --> 01:32:31,560
We're out of water, sir!

1761
01:32:37,240 --> 01:32:38,760
Doctor!

1762
01:32:39,320 --> 01:32:40,600
Help me!

1763
01:32:51,780 --> 01:32:52,900
<i>They did it!</i>

1764
01:32:52,902 --> 01:32:54,170
<i>The A5M fighter was hit!</i>

1765
01:32:54,175 --> 01:32:55,290
They did it!

1766
01:32:55,670 --> 01:32:56,880
Go home!

1767
01:32:56,884 --> 01:32:59,420
Evacuate the streets and look for
a safe place!

1768
01:32:59,430 --> 01:33:00,970
Everyone, evacuate the streets!

1769
01:33:01,000 --> 01:33:02,848
Come on! Go inside!

1770
01:33:03,000 --> 01:33:05,657
The A5M is getting closer
from the northwest!

1771
01:33:05,977 --> 01:33:07,690
This is a bloody massacre.

1772
01:33:08,530 --> 01:33:10,990
The plane is aiming for
the south bank.

1773
01:33:11,600 --> 01:33:13,120
You bastards!

1774
01:33:19,340 --> 01:33:21,960
Civilians were hit!
Civilians were hit!

1775
01:33:22,000 --> 01:33:24,096
<i>I'm talking to
the Japanese military.</i>

1776
01:33:24,120 --> 01:33:25,776
<i>You need to back off now!</i>

1777
01:33:25,800 --> 01:33:27,776
<i>If they continue in this
procedure,</i>

1778
01:33:27,800 --> 01:33:30,336
<i>let's consider this
as an act of war!</i>

1779
01:33:30,360 --> 01:33:31,376
<i>I repeat...</i>

1780
01:33:31,400 --> 01:33:32,400
<i>Get back now!</i>

1781
01:33:36,160 --> 01:33:38,440
<i>Brothers, keep her up!</i>

1782
01:33:40,600 --> 01:33:42,400
Hold her up!

1783
01:35:10,000 --> 01:35:12,176
<i>Attention, soldiers!</i>

1784
01:35:12,200 --> 01:35:14,616
<i>Obey orders!</i>

1785
01:35:14,640 --> 01:35:16,736
<i>Do not sacrifice yourselves without
necessity!</i>

1786
01:35:16,760 --> 01:35:18,280
<i>No one attacks,...</i>

1787
01:35:18,560 --> 01:35:20,080
<i>without my order!</i>

1788
01:35:21,160 --> 01:35:23,400
<i>Act at my command!</i>

1789
01:35:24,640 --> 01:35:26,336
Rescue the injured!

1790
01:35:26,360 --> 01:35:27,960
<i>No one is authorized
attacking,</i>

1791
01:35:28,440 --> 01:35:30,440
<i>without my order!</i>

1792
01:35:33,400 --> 01:35:33,996
Come,

1793
01:35:34,400 --> 01:35:35,340
<i>and save them!</i>

1794
01:35:36,400 --> 01:35:39,056
Come and save them!

1795
01:35:39,080 --> 01:35:40,176
<i>5th Squad come out and
remove the wounded!</i>

1796
01:35:40,200 --> 01:35:41,920
<i>The rest, wait.</i>

1797
01:35:45,480 --> 01:35:46,457
<i>Quickly!</i>

1798
01:35:46,481 --> 01:35:47,736
<i>Help them!</i>

1799
01:35:47,760 --> 01:35:48,577
<i>Doctor!</i>

1800
01:35:48,601 --> 01:35:49,896
<i>Stretchers!</i>

1801
01:35:49,920 --> 01:35:50,976
<i>Quickly!</i>

1802
01:35:51,000 --> 01:35:52,320
<i>Help!</i>

1803
01:35:53,600 --> 01:35:54,840
Walk faster!

1804
01:36:01,480 --> 01:36:02,800
Help the injured!

1805
01:36:21,760 --> 01:36:24,976
<i>This is the General Headquarters,
plane number 0917,</i>

1806
01:36:25,000 --> 01:36:26,896
<i>the British demonstrated
objections.</i>

1807
01:36:26,920 --> 01:36:29,016
You'll see!

1808
01:36:29,040 --> 01:36:30,360
<i>0917, return immediately.</i>

1809
01:36:36,000 --> 01:36:36,977
Doctor!

1810
01:36:37,001 --> 01:36:38,560
<i>Move the injured there.</i>

1811
01:36:40,600 --> 01:36:42,200
They left!

1812
01:36:43,200 --> 01:36:44,200
They left!

1813
01:36:44,920 --> 01:36:46,040
They fled!

1814
01:37:00,000 --> 01:37:00,937
<i>Clear the battle area!</i>

1815
01:37:00,961 --> 01:37:02,080
<i>Take care of the flag hoist!</i>

1816
01:37:03,800 --> 01:37:04,800
<i>Brother!</i>

1817
01:37:05,960 --> 01:37:06,960
<i>Brother!</i>

1818
01:37:07,080 --> 01:37:08,080
Brother!

1819
01:37:08,560 --> 01:37:09,560
Brother!

1820
01:37:11,840 --> 01:37:12,840
Brother!

1821
01:37:14,280 --> 01:37:15,360
Xiao Hubei.

1822
01:37:16,760 --> 01:37:17,800
Don't be afraid.

1823
01:37:19,040 --> 01:37:20,640
I'm with you.

1824
01:37:22,000 --> 01:37:23,120
Brother!

1825
01:37:25,520 --> 01:37:27,400
We hadn't agreed,...

1826
01:37:28,040 --> 01:37:30,160
- when we arrived in Shanghai,...
- Brother!

1827
01:37:30,880 --> 01:37:33,440
We should take a ship
to England,...

1828
01:37:34,000 --> 01:37:35,400
<i>with our uncle,...</i>

1829
01:37:37,040 --> 01:37:38,840
<i>with my mother...</i>

1830
01:37:40,680 --> 01:37:43,320
<i>I miss my mom.</i>

1831
01:38:02,960 --> 01:38:04,120
Here, here...

1832
01:38:05,440 --> 01:38:06,880
Xiao Hubei.

1833
01:38:10,200 --> 01:38:12,960
We hadn't agreed,...?

1834
01:38:13,720 --> 01:38:15,640
Once we arrived in Shanghai...

1835
01:38:17,160 --> 01:38:20,120
Shall we take a photo together?

1836
01:38:21,240 --> 01:38:23,240
Take a photo together.

1837
01:38:25,480 --> 01:38:27,760
Come here!

1838
01:38:33,840 --> 01:38:34,840
Take a photo.

1839
01:38:36,160 --> 01:38:37,240
<i>The stretcher bearers are coming!</i>

1840
01:38:39,160 --> 01:38:40,360
Take a photo.

1841
01:38:40,720 --> 01:38:41,920
Take a photo.

1842
01:38:43,760 --> 01:38:45,280
Take a photo together.

1843
01:38:46,320 --> 01:38:47,840
Take a photo together.

1844
01:41:42,440 --> 01:41:44,280
They are singing to us.

1845
01:41:46,880 --> 01:41:48,760
NRA troops were defeated
in all combats.

1846
01:41:49,320 --> 01:41:51,480
Today, we finally restore
some pride.

1847
01:41:51,880 --> 01:41:53,096
Dedicate yourself to your own country,

1848
01:41:53,120 --> 01:41:54,880
It's an honor.

1849
01:41:56,480 --> 01:41:57,217
Thanks.

1850
01:41:57,241 --> 01:41:58,536
<i>The squad leader
It's here! Silence!</i>

1851
01:41:58,560 --> 01:41:59,896
<i>- Silence!
- Feel free.</i>

1852
01:41:59,920 --> 01:42:01,256
<i>Everyone sit down.</i>

1853
01:42:01,280 --> 01:42:02,280
<i>Settle in.</i>

1854
01:42:06,840 --> 01:42:08,133
<i>I passed,...</i>

1855
01:42:08,645 --> 01:42:10,040
<i>half...</i>

1856
01:42:10,377 --> 01:42:11,960
<i>of my life...</i>

1857
01:42:12,160 --> 01:42:13,840
<i>wandering...</i>

1858
01:42:14,000 --> 01:42:14,840
<i>for now,...</i>

1859
01:42:16,280 --> 01:42:17,800
<i>fighting...</i>

1860
01:42:18,000 --> 01:42:19,336
<i>together...</i>

1861
01:42:19,580 --> 01:42:20,536
<i>to the army.</i>

1862
01:42:20,560 --> 01:42:21,760
<i>The lantern</i>

1863
01:42:21,830 --> 01:42:23,090
<i>swaying in the wind</i>

1864
01:42:23,140 --> 01:42:24,260
<i>and reflecting ours</i>

1865
01:42:24,360 --> 01:42:25,600
<i>fallen shadow,</i>

1866
01:42:25,960 --> 01:42:27,086
<i>I put on my sword</i>

1867
01:42:27,100 --> 01:42:27,860
<i>in its hem</i>

1868
01:42:27,920 --> 01:42:29,576
<i>and I took off my armor,</i>

1869
01:42:29,600 --> 01:42:31,896
<i>and I put them in the
horse stable.</i>

1870
01:42:31,920 --> 01:42:32,920
<i>Boy!</i>

1871
01:42:33,240 --> 01:42:34,240
<i>Boy!</i>

1872
01:42:34,720 --> 01:42:35,720
What are you reading?

1873
01:42:36,480 --> 01:42:37,480
A letter.

1874
01:42:37,800 --> 01:42:40,056
An officer's letter
for his wife.

1875
01:42:40,080 --> 01:42:41,656
Love letter?

1876
01:42:41,680 --> 01:42:42,680
Read it.

1877
01:42:45,600 --> 01:42:47,976
<i>For my
dear wife Yuzhi,</i>

1878
01:42:48,000 --> 01:42:50,376
<i>I'm going to Luodian with
my squad,</i>

1879
01:42:50,400 --> 01:42:52,136
<i>to support the troops,</i>

1880
01:42:52,160 --> 01:42:54,016
<i>which is our duty.</i>

1881
01:42:54,030 --> 01:42:56,116
<i>And it wouldn't help by worrying
with my family, my parents,</i>

1882
01:42:56,120 --> 01:42:58,256
<i>my young wife
and my children.</i>

1883
01:42:58,280 --> 01:43:00,136
<i>I can't help giving them
concerns.</i>

1884
01:43:00,160 --> 01:43:01,816
<i>Being moderate,</i>

1885
01:43:01,840 --> 01:43:03,536
<i>you will have food and
appropriate clothing.</i>

1886
01:43:03,560 --> 01:43:04,896
<i>Our parents are
weakened,</i>

1887
01:43:04,920 --> 01:43:07,200
<i>please make sure you
take care of them.</i>

1888
01:43:08,600 --> 01:43:10,536
<i>When our children
grow,</i>

1889
01:43:10,560 --> 01:43:12,336
<i>they will join
to the army,</i>

1890
01:43:12,360 --> 01:43:14,096
<i>to avenge their father.</i>

1891
01:43:14,120 --> 01:43:16,840
<i>To dedicate themselves
to your country.</i>

1892
01:43:17,880 --> 01:43:19,496
<i>One day there will come,</i>

1893
01:43:19,520 --> 01:43:21,256
<i>on which our flag,</i>

1894
01:43:21,280 --> 01:43:24,160
<i>tremble at the peak
of Mount Fuji.</i>

1895
01:43:24,680 --> 01:43:26,936
<i>Thus, these of ours
descendants,</i>

1896
01:43:26,960 --> 01:43:29,280
<i>they will not suffer any more
humiliation.</i>

1897
01:43:35,880 --> 01:43:39,280
<i>The restoration of the Han
wait,</i>

1898
01:43:39,680 --> 01:43:41,440
<i>the youngest generation.</i>

1899
01:43:47,720 --> 01:43:50,390
<i>Central News Agency,
October 30th,</i>

1900
01:43:47,020 --> 01:43:51,370
{\an4}DAY 4

1901
01:43:50,500 --> 01:43:52,700
<i>reporting from the capital
from Belgium.</i>

1902
01:43:52,705 --> 01:43:54,600
<i>The Prime Minister
from Belgium,</i>

1903
01:43:54,720 --> 01:43:56,710
<i>targeted in the accusation
of corruption,</i>

1904
01:43:56,780 --> 01:43:58,230
<i>delivered his resignation.</i>

1905
01:43:58,260 --> 01:43:59,470
<i>As a result,</i>

1906
01:43:59,480 --> 01:44:01,490
<i>the Brussels Conference
will be held now,</i>

1907
01:44:01,500 --> 01:44:02,840
<i>on November 3rd.</i>

1908
01:44:02,850 --> 01:44:04,600
<i>The Chinese delegation led
by Gu Weijun,</i>

1909
01:44:04,640 --> 01:44:06,250
<i>arrived in Brussels</i>

1910
01:44:06,260 --> 01:44:07,900
<i>and presented the conversations
diplomatic...</i>

1911
01:44:08,280 --> 01:44:10,880
<i>An advertisement for the 5th Brigade of
Japanese infantry,</i>

1912
01:44:11,400 --> 01:44:13,440
- Hey, look over there!
- <i>in Shanghai.</i>

1913
01:44:15,680 --> 01:44:17,720
Why that vehicle
Japanese is there?

1914
01:44:18,080 --> 01:44:20,296
<i>What are you screaming about?
It seems like...</i>

1915
01:44:20,320 --> 01:44:21,976
<i>the Japanese guy wants a date
with our Colonel Xie.</i>

1916
01:44:21,990 --> 01:44:23,360
<i>The Colonel is mounted
on the white horse.</i>

1917
01:44:23,362 --> 01:44:24,860
<i>There's a Japanese guy
in front of him!</i>

1918
01:44:25,120 --> 01:44:26,296
<i>Are you really leaving?</i>

1919
01:44:26,320 --> 01:44:27,896
<i>I think the NRA
will not surrender.</i>

1920
01:44:27,920 --> 01:44:29,096
<i>I heard that
they will withdraw!</i>

1921
01:44:29,120 --> 01:44:31,000
<i>That would be great.
They would all survive.</i>

1922
01:44:31,320 --> 01:44:32,000
<i>No.</i>

1923
01:44:32,160 --> 01:44:33,896
No, it can't be.

1924
01:44:33,920 --> 01:44:35,056
<i>You women</i>

1925
01:44:35,080 --> 01:44:36,936
<i>how can they evaluate our
heroes, like this?</i>

1926
01:44:36,960 --> 01:44:38,456
<i>As if they weren't worth it
You're welcome!</i>

1927
01:44:38,480 --> 01:44:40,096
<i>Be careful what you say!</i>

1928
01:44:40,120 --> 01:44:41,136
<i>Get out of the way!</i>

1929
01:44:41,160 --> 01:44:42,600
<i>Alright everyone, shut up!</i>

1930
01:44:42,760 --> 01:44:44,100
<i>Open the gate!</i>

1931
01:44:46,600 --> 01:44:48,296
There will be problems tonight.

1932
01:44:48,320 --> 01:44:49,560
Help me! Give me a hand!

1933
01:44:50,150 --> 01:44:51,670
Unfurl the flag!

1934
01:44:55,170 --> 01:44:56,910
Every time you see a flag
of the red cross,

1935
01:44:56,915 --> 01:44:58,160
means it is a
safe zone.

1936
01:44:58,710 --> 01:44:59,730
<i>March!</i>

1937
01:45:00,280 --> 01:45:01,810
<i>Year 1937</i>

1938
01:45:01,820 --> 01:45:03,840
<i>a night of dead silence</i>

1939
01:45:03,850 --> 01:45:05,960
<i>followed by days of battles
fatal events that occur,</i>

1940
01:45:05,965 --> 01:45:07,400
<i>across the Suzhou River...</i>

1941
01:45:07,405 --> 01:45:09,120
Chinese soldiers
are leaving!

1942
01:45:10,780 --> 01:45:12,580
Why do Chinese soldiers
Are you leaving?

1943
01:45:13,990 --> 01:45:15,670
<i>Joseph, it's snowing!</i>

1944
01:45:16,990 --> 01:45:19,000
<i>Why are all soldiers
Chinese are there?</i>

1945
01:45:19,080 --> 01:45:20,430
<i>I don't know.</i>

1946
01:45:38,660 --> 01:45:39,990
<i>Turn off the lights!</i>

1947
01:45:51,000 --> 01:45:52,900
<i>Japanese!</i>

1948
01:45:52,950 --> 01:45:54,400
<i>Japanese!</i>

1949
01:45:54,840 --> 01:45:57,736
<i>Look! Beacon!
It's the Japanese!</i>

1950
01:45:57,760 --> 01:45:58,760
<i>Flag!</i>

1951
01:45:58,960 --> 01:46:00,000
<i>It's a flag!</i>

1952
01:46:00,040 --> 01:46:02,120
What do all the soldiers
do they do outside?

1953
01:46:02,660 --> 01:46:04,490
The Japanese were prepared.

1954
01:46:05,630 --> 01:46:07,440
<i>What are they going to do now?</i>

1955
01:46:08,990 --> 01:46:11,300
<i>It seems like something bad
is about to happen.</i>

1956
01:46:16,190 --> 01:46:18,300
14 HOURS BEFORE

1957
01:46:35,040 --> 01:46:37,778
<i>I'm from the Japanese infantry...</i>

1958
01:46:38,040 --> 01:46:40,576
<i>from the 5th Brigade in Shanghai.</i>

1959
01:46:40,600 --> 01:46:42,320
<i>They came straight to
our entrance.</i>

1960
01:46:43,400 --> 01:46:45,560
Colonel, let me kill him.

1961
01:46:46,000 --> 01:46:46,777
I'm going there.

1962
01:46:46,801 --> 01:46:49,040
<i>Colonel,
It could be an ambush.</i>

1963
01:46:49,720 --> 01:46:51,360
Commanders Yang and Shangguan,

1964
01:46:51,920 --> 01:46:53,336
if anything happens
wrong,

1965
01:46:53,360 --> 01:46:55,120
you two must assume
the command.

1966
01:46:57,080 --> 01:46:58,080
Colonel.

1967
01:46:58,320 --> 01:47:00,160
Colonel, are you really going?

1968
01:47:00,400 --> 01:47:01,400
Don't worry.

1969
01:47:01,620 --> 01:47:02,906
He rides a horse,

1970
01:47:02,920 --> 01:47:04,440
and you are going on foot.

1971
01:47:53,840 --> 01:47:55,126
I'm Colonel Isao Konoe,

1972
01:47:55,240 --> 01:47:57,516
of the Japanese Infantry,

1973
01:47:58,740 --> 01:48:02,136
5th Brigade, 68th Regiment.

1974
01:48:02,160 --> 01:48:04,136
National Revolutionary Army
88th Division,

1975
01:48:04,160 --> 01:48:07,060
524th Regiment,
Colonel Xie Jinyuan.

1976
01:48:10,240 --> 01:48:11,920
<i>You are very persistent!</i>

1977
01:48:12,680 --> 01:48:14,616
<i>For the last three months,</i>

1978
01:48:14,640 --> 01:48:17,576
<i>you were the most admirable
opponent.</i>

1979
01:48:17,600 --> 01:48:21,536
<i>I understand that you have received
order to withdraw.</i>

1980
01:48:21,560 --> 01:48:25,536
<i>I was also ordered to use
heavy artillery tomorrow.</i>

1981
01:48:25,560 --> 01:48:29,056
<i>So our battle
Finally, it will come to an end.</i>

1982
01:48:29,080 --> 01:48:31,976
<i>From now on, people do not
will be interested in the battle.</i>

1983
01:48:32,000 --> 01:48:33,600
That doesn't concern me!

1984
01:48:35,000 --> 01:48:36,560
Yes, it's your business!

1985
01:48:37,280 --> 01:48:38,500
After that,

1986
01:48:38,980 --> 01:48:42,200
there will be a new commander,
replacing me.

1987
01:48:43,040 --> 01:48:45,680
I will be seen as a failure.

1988
01:48:46,400 --> 01:48:47,400
Therefore,

1989
01:48:48,480 --> 01:48:51,120
I'm not here representing
the army.

1990
01:48:51,480 --> 01:48:52,480
Continue.

1991
01:48:54,720 --> 01:48:55,740
Tomorrow,

1992
01:48:55,750 --> 01:48:57,940
we will have one last
opportunity for battle.

1993
01:49:01,040 --> 01:49:05,400
It will be the battle of honor,
between our countries.

1994
01:49:07,480 --> 01:49:11,360
This will also be a fight
between the two of us, like men.

1995
01:49:13,360 --> 01:49:14,856
There are only a few hours left,

1996
01:49:14,880 --> 01:49:16,576
before the war started.

1997
01:49:16,600 --> 01:49:17,377
Brothers!

1998
01:49:17,401 --> 01:49:18,736
Let's do this together!

1999
01:49:18,760 --> 01:49:20,336
This will be our last fight.

2000
01:49:20,360 --> 01:49:22,840
Right now you are fallen
in their own graves!

2001
01:49:23,160 --> 01:49:25,216
<i>Carry those who die
first, here.</i>

2002
01:49:25,240 --> 01:49:26,496
Boy,

2003
01:49:26,520 --> 01:49:28,280
you don't even know
my name.

2004
01:49:30,320 --> 01:49:33,616
88th Division, 524th Regiment,
1st Battalion,

2005
01:49:33,640 --> 01:49:34,920
Qi Jiaming.

2006
01:49:35,200 --> 01:49:36,240
Turn-around.

2007
01:49:50,000 --> 01:49:51,536
Shangguan,

2008
01:49:51,560 --> 01:49:53,736
your bodies are everything
what they have.

2009
01:49:53,760 --> 01:49:54,996
Nobody knows,

2010
01:49:54,998 --> 01:49:56,720
<i>who will rescue
their bodies.</i>

2011
01:49:57,560 --> 01:49:59,616
<i>According to tradition
of our elders,</i>

2012
01:49:59,640 --> 01:50:01,216
<i>before they find their
ancestors in paradise,</i>

2013
01:50:01,240 --> 01:50:02,960
they need to be washed.

2014
01:50:03,920 --> 01:50:05,320
Heat some amount
of river water.

2015
01:50:06,000 --> 01:50:07,520
Let them wash.

2016
01:50:37,080 --> 01:50:38,416
Commissioner,

2017
01:50:38,440 --> 01:50:40,136
the Colonel has a migraine.

2018
01:50:40,160 --> 01:50:41,720
He sent me
to welcome you.

2019
01:50:45,720 --> 01:50:47,056
Instructions from the Generalissimo.

2020
01:50:47,080 --> 01:50:50,520
It's midnight today
defenders of the Sihang deposit,

2021
01:50:51,040 --> 01:50:53,656
must empty the tank,
for the British grant.

2022
01:50:53,680 --> 01:50:54,960
It's here, the order.

2023
01:50:56,600 --> 01:50:58,720
October 30, 1937.

2024
01:51:00,160 --> 01:51:01,920
Zhongmin, health.

2025
01:51:08,160 --> 01:51:10,016
<i>Heat the water,
put it in the tub.</i>

2026
01:51:10,040 --> 01:51:11,040
<i>Leave it to me!</i>

2027
01:51:11,400 --> 01:51:12,200
<i>Commissioner,...</i>

2028
01:51:12,400 --> 01:51:14,416
<i>our determination to
protect the deposit,</i>

2029
01:51:14,440 --> 01:51:16,896
<i>was communicated to the boss
by Zhang Boting.</i>

2030
01:51:16,920 --> 01:51:18,616
<i>I believe that our
valiant efforts,</i>

2031
01:51:18,640 --> 01:51:21,320
<i>can win for us, support
with the international committee</i>

2032
01:51:24,040 --> 01:51:26,120
<i>The Treaty Conference of
Nine Powers has been postponed.</i>

2033
01:51:26,800 --> 01:51:27,976
<i>Or one could say,</i>

2034
01:51:28,000 --> 01:51:29,360
<i>preventively aborted.</i>

2035
01:51:30,240 --> 01:51:32,800
<i>The delegation already knows
the position of each nation.</i>

2036
01:51:33,000 --> 01:51:35,496
<i>England and the USA only have
interest in themselves.</i>

2037
01:51:35,520 --> 01:51:36,896
<i>No one has longing
to help us.</i>

2038
01:51:36,920 --> 01:51:38,720
Shangguan, it's the end.

2039
01:51:39,000 --> 01:51:40,000
Go wash!

2040
01:51:42,080 --> 01:51:44,776
<i>Our sacrifices were not
Is it just a spectacle for them?</i>

2041
01:51:44,800 --> 01:51:46,576
<i>We struggle and we fail
for three months.</i>

2042
01:51:46,600 --> 01:51:49,456
<i>The NRA stood for the nation
and it totally failed.</i>

2043
01:51:49,480 --> 01:51:51,640
<i>The people feel defeated,
soldiers are afraid to fight.</i>

2044
01:51:52,120 --> 01:51:54,160
Commissioner,
I believe this battle

2045
01:51:54,640 --> 01:51:57,280
reinvigorate morale and
soldier's confidence.

2046
01:51:57,960 --> 01:52:00,600
So what? The result will be a
inevitable conclusion.

2047
01:52:01,720 --> 01:52:04,200
Shanghai will be occupied
by the enemy.

2048
01:52:05,120 --> 01:52:07,456
If 700,000 soldiers
of the NRA failed,

2049
01:52:07,480 --> 01:52:09,320
What makes you think that 400
Will yours be successful?

2050
01:52:10,880 --> 01:52:11,920
Xu Jiahui.

2051
01:52:13,320 --> 01:52:14,600
Shangguan Zhibiao.

2052
01:52:19,480 --> 01:52:21,056
In 1932,

2053
01:52:21,080 --> 01:52:22,680
the Japanese attacked
Shanghai too.

2054
01:52:23,080 --> 01:52:24,616
A gas pump,

2055
01:52:24,640 --> 01:52:26,080
decimated half of a Company.

2056
01:52:26,960 --> 01:52:29,520
He is considered lucky,
clung to his life.

2057
01:52:32,960 --> 01:52:33,960
3rd Platoon, 1st Squadron.

2058
01:52:35,120 --> 01:52:36,320
Look there on the other bank.

2059
01:52:37,080 --> 01:52:38,800
People are watching us.

2060
01:52:39,280 --> 01:52:41,256
Their support for
resistance against Japan,

2061
01:52:41,280 --> 01:52:42,720
It's getting stronger.

2062
01:52:44,240 --> 01:52:45,960
It will soon disappear.

2063
01:52:46,880 --> 01:52:50,200
The passion of these people,
You won't be able to change the war.

2064
01:52:51,400 --> 01:52:52,480
I don't believe it!

2065
01:52:53,400 --> 01:52:54,920
This will leave a mark
in history.

2066
01:52:55,840 --> 01:52:57,120
These people will be remembered.

2067
01:52:57,680 --> 01:52:59,880
So let's leave that to the
future generations discuss.

2068
01:53:01,880 --> 01:53:03,240
I'll be honest with you.

2069
01:53:05,200 --> 01:53:07,520
The Generalissimo ordering the
you remain here,

2070
01:53:07,920 --> 01:53:10,440
It's just an exposed spectacle
to the Western world.

2071
01:53:11,960 --> 01:53:13,640
If your men continue,

2072
01:53:14,000 --> 01:53:15,560
they will no longer be warriors.

2073
01:53:18,040 --> 01:53:20,160
Saw the actors acting,
across the river?

2074
01:53:22,760 --> 01:53:24,480
Don't transform this
heroic undertaking,

2075
01:53:24,560 --> 01:53:27,720
in a greater comedy,
Zhongmin.

2076
01:53:32,760 --> 01:53:34,880
This is how you define
this battle?

2077
01:53:45,200 --> 01:53:46,200
Zhongmin,...

2078
01:53:49,080 --> 01:53:52,800
the nature of war,
It's always politics.

2079
01:53:53,200 --> 01:53:54,336
<i>3rd Platoon, 7th Precinct,</i>

2080
01:53:54,360 --> 01:53:55,376
Yes, sir!

2081
01:53:55,400 --> 01:53:56,600
The 7th Squadron is out!

2082
01:53:57,000 --> 01:53:59,320
<i>The concessions have already agreed
to welcome them.</i>

2083
01:53:59,840 --> 01:54:00,840
<i>Withdrawal.</i>

2084
01:54:01,480 --> 01:54:05,240
<i>There's no point in continuing
fighting this war.</i>

2085
01:54:05,520 --> 01:54:07,236
<i>The little hope that
brought it will eventually</i>

2086
01:54:07,240 --> 01:54:08,888
<i>become,
great despair.</i>

2087
01:54:08,890 --> 01:54:10,016
Sir, the entire 7th Squad
present!

2088
01:54:10,040 --> 01:54:11,017
- Proceed.
- Yes sir!

2089
01:54:11,041 --> 01:54:14,120
<i>If you leave the deposit,
the glory will be over,</i>

2090
01:54:14,500 --> 01:54:16,840
<i>but at least your soldiers
survive.</i>

2091
01:54:17,480 --> 01:54:20,816
<i>They are all flesh and bones,
They all have parents and brothers.</i>

2092
01:54:20,840 --> 01:54:22,680
Like a soldier, I wish...

2093
01:54:23,480 --> 01:54:25,520
defend ourselves in this time of
danger by our ancestors.

2094
01:54:26,000 --> 01:54:27,760
300 thousand soldiers were
dead out there!

2095
01:54:28,000 --> 01:54:30,096
Now you come and tell me that
Do they all have blood and bones?

2096
01:54:30,120 --> 01:54:31,920
That everyone has parents and siblings?

2097
01:54:34,360 --> 01:54:37,560
The government thought that if they
stop the invasion,...

2098
01:54:38,400 --> 01:54:40,360
there could be a way
for negotiation.

2099
01:54:42,080 --> 01:54:43,960
But the truth is...

2100
01:54:46,860 --> 01:54:47,990
that our military strength,

2101
01:54:47,992 --> 01:54:49,480
<i>not even close.</i>

2102
01:54:51,160 --> 01:54:53,536
<i>If the war continues,</i>

2103
01:54:53,560 --> 01:54:55,160
<i>spreading
all over the country,...</i>

2104
01:54:55,440 --> 01:54:58,440
<i>eventually it will be civilians,
who will suffer most.</i>

2105
01:54:59,040 --> 01:55:00,682
They will still suffer,

2106
01:55:00,684 --> 01:55:02,480
with more attacks,
deaths and separations.

2107
01:55:03,840 --> 01:55:05,000
This country...

2108
01:55:05,790 --> 01:55:07,440
He has suffered enough.

2109
01:55:07,840 --> 01:55:08,936
Winning or losing,

2110
01:55:08,960 --> 01:55:11,176
I just hope this war
end as soon as possible.

2111
01:55:11,200 --> 01:55:12,536
This way civilians will suffer less.

2112
01:55:12,560 --> 01:55:14,320
This way the nation will suffer less.

2113
01:55:16,400 --> 01:55:18,200
Compared to civilians,

2114
01:55:18,720 --> 01:55:21,840
the glory of Xie Jinyuan,
It's not important.

2115
01:55:33,200 --> 01:55:34,320
Zhongmin,

2116
01:55:35,600 --> 01:55:37,920
<i>the army of the Generalissimo
has been drastically reduced.</i>

2117
01:55:40,720 --> 01:55:42,440
<i>Save part of our elites.</i>

2118
01:55:43,360 --> 01:55:44,560
<i>When they retreat,</i>

2119
01:55:45,000 --> 01:55:47,120
<i>do not encourage new battles.</i>

2120
01:55:48,800 --> 01:55:50,800
<i>May the diverse troops
provide coverage.</i>

2121
01:55:54,920 --> 01:55:56,200
<i>Attention!</i>

2122
01:55:58,040 --> 01:55:58,937
Brothers,...

2123
01:55:58,961 --> 01:56:00,696
the Japanese have already warned
about concessions.

2124
01:56:00,720 --> 01:56:02,516
Regardless of the consequences,

2125
01:56:02,520 --> 01:56:03,998
they will use it at all
possible method,

2126
01:56:04,000 --> 01:56:05,560
including heavy artillery.

2127
01:56:06,200 --> 01:56:08,080
If the gas tank
has ignition,

2128
01:56:08,880 --> 01:56:11,040
the concessions will burn
in a sea of fire.

2129
01:56:11,400 --> 01:56:13,880
2 million Chinese
they will die with us.

2130
01:56:14,800 --> 01:56:16,936
However, superiors
gave the command.

2131
01:56:16,960 --> 01:56:18,496
<i>Today is midnight</i>

2132
01:56:18,520 --> 01:56:20,376
<i>when the British
turn off the search lights,</i>

2133
01:56:20,400 --> 01:56:21,760
<i>we will retreat to
the concession.</i>

2134
01:56:22,720 --> 01:56:25,656
British asked us
to withdraw via the bridge.

2135
01:56:25,680 --> 01:56:27,976
Stay alert and organized!

2136
01:56:28,000 --> 01:56:29,776
Any soldier who tries
swim across,

2137
01:56:29,800 --> 01:56:31,120
You will not be guaranteed access.

2138
01:56:32,040 --> 01:56:33,800
The whole world watches us.

2139
01:56:33,960 --> 01:56:35,256
Keep your heads up!

2140
01:56:35,280 --> 01:56:36,480
- <i>Yes, sir!</i>
- This withdrawal...

2141
01:56:37,400 --> 01:56:39,840
must be well equipped and
meticulously organized.

2142
01:56:40,200 --> 01:56:42,240
So I'll be in it
with all of you.

2143
01:56:42,600 --> 01:56:44,376
To be able to take
more people here,

2144
01:56:44,380 --> 01:56:46,176
some of them need
stay behind,

2145
01:56:46,200 --> 01:56:47,480
to cover the withdrawal.

2146
01:56:48,480 --> 01:56:49,680
Who volunteers to
stay behind?

2147
01:56:50,000 --> 01:56:51,200
Write your name.

2148
01:56:52,120 --> 01:56:53,256
The brothers who choose to stay,...

2149
01:56:53,280 --> 01:56:55,216
- Stay alive.
- they will be the last hope,...

2150
01:56:55,240 --> 01:56:56,096
to attack the enemy.

2151
01:56:56,120 --> 01:56:56,777
I'll stay.

2152
01:56:56,801 --> 01:56:58,960
I will buy more time for our
brothers cross the bridge.

2153
01:57:00,760 --> 01:57:02,360
I'm here for revenge.

2154
01:57:03,640 --> 01:57:04,740
<i>It's true that...</i>

2155
01:57:06,200 --> 01:57:08,040
<i>we lost this battle.</i>

2156
01:57:09,120 --> 01:57:10,220
<i>But why?</i>

2157
01:57:11,480 --> 01:57:13,200
Because our nation is sick!

2158
01:57:14,600 --> 01:57:16,120
Leaving others in
dominate like this!

2159
01:57:16,560 --> 01:57:18,376
We should ask ourselves if
We've already done our best!

2160
01:57:18,400 --> 01:57:19,560
I'll stay.

2161
01:57:19,920 --> 01:57:20,976
Count on me.

2162
01:57:21,000 --> 01:57:22,416
Can you help me,
carrying me there?

2163
01:57:22,440 --> 01:57:23,480
Count on me too.

2164
01:57:30,280 --> 01:57:33,440
Can you send me that photo
to my hometown?

2165
01:57:34,560 --> 01:57:36,760
-<i>I don't want to die.</i>
- I promised you.

2166
01:57:37,840 --> 01:57:39,400
<i>Jinyang County,
Shanxi Province.</i>

2167
01:57:39,680 --> 01:57:42,360
<i>Zhangkou Village,
the Shi carpenters.</i>

2168
01:57:42,840 --> 01:57:44,200
All this is for my mother.

2169
01:57:48,880 --> 01:57:49,880
I'll take care of it.

2170
01:57:50,720 --> 01:57:51,760
And that,...

2171
01:57:55,040 --> 01:57:56,880
<i>� of the boy
who jumped from the building.</i>

2172
01:58:06,960 --> 01:58:08,456
Brothers of the 88th Division!

2173
01:58:08,480 --> 01:58:09,600
<i>Yes, sir!</i>

2174
01:58:10,880 --> 01:58:13,080
Everyone is well trained, with
equipment of the German forces.

2175
01:58:13,920 --> 01:58:16,560
Each is the best of soldiers
of this country's elite.

2176
01:58:17,200 --> 01:58:19,520
They are also the best
hopes for this country.

2177
01:58:20,520 --> 01:58:23,240
We, the 400, showed
people across the river,

2178
01:58:23,480 --> 01:58:24,936
that there is still hope
to China!

2179
01:58:24,960 --> 01:58:26,256
<i>In order of number
squad, move!</i>

2180
01:58:26,280 --> 01:58:27,816
<i>1st Company, 2nd Platoon,
1st Squad, prepare!</i>

2181
01:58:27,840 --> 01:58:29,680
<i>1st Company, 4th Platoon,
5th Squadron, prepare!</i>

2182
01:58:31,360 --> 01:58:32,600
<i>These civilians,</i>

2183
01:58:32,880 --> 01:58:35,200
<i>they will be the seeds for
germinate more people!</i>

2184
01:58:35,680 --> 01:58:37,160
Brothers, remember!

2185
01:58:38,120 --> 01:58:40,000
<i>You must survive
tonight.</i>

2186
01:58:40,880 --> 01:58:42,496
<i>As long as there is
one of us alive,</i>

2187
01:58:42,520 --> 01:58:45,296
<i>then our glory will never
disappear�!</i>

2188
01:58:45,320 --> 01:58:46,656
<i>Those who survive,</i>

2189
01:58:46,680 --> 01:58:49,376
<i>will represent us by joining
to the national counterattack.</i>

2190
01:58:49,400 --> 01:58:51,056
<i>For tonight's retreat,</i>

2191
01:58:51,080 --> 01:58:53,016
<i>your mission
 � survive.</i>

2192
01:58:53,040 --> 01:58:54,040
Remember!

2193
01:58:54,560 --> 01:58:58,280
Survive to victory!

2194
01:58:59,160 --> 01:59:00,960
I learned Guiguzi's tactics,

2195
01:59:01,200 --> 01:59:02,640
to rob graves...

2196
01:59:02,760 --> 01:59:05,000
But now, we're digging
graves!

2197
01:59:08,320 --> 01:59:10,240
We've been digging graves
from the beginning.

2198
01:59:14,960 --> 01:59:16,480
He's growing a beard.

2199
01:59:23,240 --> 01:59:25,616
Sissy, where are you going?

2200
01:59:25,640 --> 01:59:28,736
Sissy, sissy...
You're a sissy!

2201
01:59:28,760 --> 01:59:30,240
Greasy old friend!

2202
01:59:43,320 --> 01:59:44,360
Sissy,...

2203
01:59:48,060 --> 01:59:49,400
Do you want cigarettes?

2204
02:00:00,760 --> 02:00:01,960
Tell me,...

2205
02:00:02,880 --> 02:00:04,960
What does it feel like?

2206
02:00:13,640 --> 02:00:15,960
As soon as you put
his eyes on her breasts,...

2207
02:00:16,040 --> 02:00:19,040
Then, your head goes crazy.

2208
02:00:19,760 --> 02:00:21,540
When you take and
massage them,

2209
02:00:21,920 --> 02:00:24,280
your hand becomes moist with tenderness.

2210
02:00:24,600 --> 02:00:26,936
It trembles gently like water,...

2211
02:00:26,960 --> 02:00:28,100
and your body...

2212
02:00:29,460 --> 02:00:30,600
It just shudders.

2213
02:00:43,600 --> 02:00:44,880
So much beauty,...

2214
02:00:47,040 --> 02:00:48,280
in my next life,...

2215
02:00:50,720 --> 02:00:52,920
I'll give it a good try.

2216
02:01:07,040 --> 02:01:07,976
Inform all Companies,

2217
02:01:07,978 --> 02:01:09,456
cross the bridge
in groups of 20.

2218
02:01:09,480 --> 02:01:11,360
- We need to be quick!
- Yes sir!

2219
02:01:11,880 --> 02:01:12,856
- Attention, all Companies!
-<i>Where is Xiao Hubei?</i>

2220
02:01:12,880 --> 02:01:14,920
Group into twenty, get ready
to cross the bridge!

2221
02:01:15,080 --> 02:01:16,180
We need to be quick!

2222
02:01:16,520 --> 02:01:17,620
Attention, all Companies!

2223
02:01:17,720 --> 02:01:18,896
Groups of twenty,

2224
02:01:18,920 --> 02:01:19,920
get ready for
cross the bridge.

2225
02:01:20,200 --> 02:01:22,656
<i>When the lights turn off,
and be careful with snipers.</i>

2226
02:01:22,680 --> 02:01:24,760
<i>Seek shelter when
lights come on.</i>

2227
02:01:25,320 --> 02:01:26,440
<i>Groups of twenty.</i>

2228
02:01:26,640 --> 02:01:27,920
<i>Get ready for
cross the bridge.</i>

2229
02:02:00,560 --> 02:02:03,440
<i>Colonel, my great-grandfather told me
when I was a boy,</i>

2230
02:02:03,600 --> 02:02:05,960
<i>that the Zhu Empire,
was dominated by Manchuria.</i>

2231
02:02:06,120 --> 02:02:08,600
<i>None of his descendants,
fought back.</i>

2232
02:02:09,400 --> 02:02:10,520
<i>That wasn't right.</i>

2233
02:02:11,240 --> 02:02:12,496
Now the Japanese are here,

2234
02:02:12,520 --> 02:02:14,600
I shouldn't run away again,
Right, Colonel?

2235
02:02:19,560 --> 02:02:19,994
Look

2236
02:02:19,996 --> 02:02:21,040
<i>to the other side.</i>

2237
02:02:22,040 --> 02:02:24,740
<i>Only 400 of us will not be
enough to counterattack.</i>

2238
02:02:25,080 --> 02:02:26,920
<i>We would need to depend on
400 million people,</i>

2239
02:02:26,922 --> 02:02:27,720
<i>who are behind us.</i>

2240
02:02:28,680 --> 02:02:31,080
<i>Let's go outside
to wake them up.</i>

2241
02:02:33,000 --> 02:02:35,920
No one knows what this country
will become in the future.

2242
02:02:37,040 --> 02:02:38,296
So you need to survive,

2243
02:02:38,320 --> 02:02:39,696
grow well.

2244
02:02:39,720 --> 02:02:41,040
<i>When you grow up,...</i>

2245
02:02:41,240 --> 02:02:43,640
<i>you will be able to see that this country
has become better.</i>

2246
02:02:59,800 --> 02:03:00,900
Sissy,...

2247
02:03:02,970 --> 02:03:04,600
Let me say goodbye to you?

2248
02:03:09,200 --> 02:03:10,200
Of course.

2249
02:03:21,520 --> 02:03:22,560
Sissy,...

2250
02:03:23,480 --> 02:03:24,840
cigarettes are your life

2251
02:04:04,680 --> 02:04:05,680
Brothers.

2252
02:04:06,120 --> 02:04:07,280
See you in the next life!

2253
02:04:07,600 --> 02:04:10,200
See you in the next life!

2254
02:04:10,600 --> 02:04:13,200
See you in the next life!

2255
02:04:21,960 --> 02:04:22,960
<i>Let's go!</i>

2256
02:05:04,400 --> 02:05:05,800
<i>Turn off the spotlight!</i>

2257
02:05:10,200 --> 02:05:11,216
Everyone, get ready!

2258
02:05:11,240 --> 02:05:12,240
<i>Yes, sir!</i>

2259
02:05:15,360 --> 02:05:16,360
Japanese.

2260
02:05:17,600 --> 02:05:18,600
Shoot for the spotlight.

2261
02:05:19,080 --> 02:05:20,536
<i>Jun and Lei! Delete them!</i>

2262
02:05:20,560 --> 02:05:21,600
<i>Yes, sir!</i>

2263
02:05:35,240 --> 02:05:36,280
Beacon!

2264
02:05:39,100 --> 02:05:41,160
Protect yourselves!

2265
02:05:41,165 --> 02:05:42,440
Protect yourselves!

2266
02:05:42,510 --> 02:05:44,096
It seems like something bad is
to happen.

2267
02:05:44,100 --> 02:05:45,360
The Japanese were prepared!

2268
02:05:45,365 --> 02:05:46,438
<i>Go home!</i>

2269
02:05:46,440 --> 02:05:48,120
<i>Everyone, go back to your homes!</i>

2270
02:05:48,520 --> 02:05:50,240
<i>Everyone, go inside!</i>

2271
02:05:50,640 --> 02:05:52,336
Everyone, go inside!

2272
02:05:52,360 --> 02:05:53,360
Quickly!

2273
02:05:53,370 --> 02:05:54,980
<i>Soldiers, stand firm!</i>

2274
02:05:55,080 --> 02:05:56,456
The Japanese already
they were waiting for us.

2275
02:05:56,480 --> 02:05:58,577
Send a group. Discover the
enemy firing positions.

2276
02:05:58,601 --> 02:05:59,736
- I will lead the group.
- Colonel, I'm going.

2277
02:05:59,760 --> 02:06:01,096
- Colonel!
- Everyone shut up!

2278
02:06:01,120 --> 02:06:03,137
Commander Yang will command,
give me the gun!

2279
02:06:03,161 --> 02:06:04,176
Yes sir!

2280
02:06:04,200 --> 02:06:06,680
Cross the bridge in order
of the squadron.

2281
02:06:07,920 --> 02:06:10,196
Every life is worth it,
do you understand?

2282
02:06:10,320 --> 02:06:11,640
Understood!

2283
02:06:13,680 --> 02:06:14,617
All!

2284
02:06:14,641 --> 02:06:15,680
Protect yourselves!

2285
02:06:42,600 --> 02:06:43,656
<i>Stay tuned!</i>

2286
02:06:43,680 --> 02:06:45,216
<i>Everyone, stand by!</i>

2287
02:06:45,240 --> 02:06:47,640
1st Platoon, ready!

2288
02:06:48,920 --> 02:06:53,920
This letter arrived at a good time,

2289
02:06:54,200 --> 02:06:55,998
God brought Huang Zhong
a chance to

2290
02:06:56,000 --> 02:06:57,720
<i>call for victory.</i>

2291
02:06:58,240 --> 02:07:00,200
<i>He stays outside
from the military camp,</i>

2292
02:07:00,202 --> 02:07:02,000
<i>barking his orders.</i>

2293
02:07:02,200 --> 02:07:03,871
<i>All soldiers,...</i>

2294
02:07:04,120 --> 02:07:06,016
<i>listen carefully!</i>

2295
02:07:06,040 --> 02:07:09,976
On the first beat,
prepare the food.

2296
02:07:10,000 --> 02:07:13,816
<i>On the second beat,
reinforce the armor.</i>

2297
02:07:13,840 --> 02:07:17,296
<i>On the third beat,
remove the bayonets.</i>

2298
02:07:17,320 --> 02:07:20,736
<i>On the fourth beat,
start the battle.</i>

2299
02:07:20,760 --> 02:07:24,016
<i>Obey the order,
It doesn't matter what it is,...</i>

2300
02:07:24,040 --> 02:07:27,856
<i>those who refuse to follow
orders will be executed.</i>

2301
02:07:27,880 --> 02:07:29,576
<i>If not,...</i>

2302
02:07:29,880 --> 02:07:31,623
<i>we won't be back...</i>

2303
02:07:31,880 --> 02:07:33,612
<i>victorious!</i>

2304
02:07:33,800 --> 02:07:35,416
<i>They are waiting
in positions!</i>

2305
02:07:35,440 --> 02:07:36,856
<i>Prepare to attack!</i>

2306
02:07:36,880 --> 02:07:39,040
<i>All squads, report!</i>

2307
02:07:45,280 --> 02:07:47,216
<i>Lord, enemy in sight!</i>

2308
02:07:47,240 --> 02:07:49,160
<i>Everyone! Combat stance!</i>

2309
02:07:49,760 --> 02:07:51,120
<i>Stay still!</i>

2310
02:07:51,600 --> 02:07:54,080
<i>Stay still!</i>

2311
02:07:54,760 --> 02:07:56,920
<i>Stop right there,
or we will open fire!</i>

2312
02:07:57,840 --> 02:07:59,000
<i>Get ready!</i>

2313
02:07:59,360 --> 02:08:00,440
<i>Shoot!</i>

2314
02:08:06,080 --> 02:08:07,680
Colonel,
the counterattack has begun!

2315
02:08:10,200 --> 02:08:11,280
Attack!

2316
02:08:16,240 --> 02:08:17,760
Cross the bridge now!

2317
02:08:18,480 --> 02:08:20,800
Don't look back!
Run!

2318
02:08:21,440 --> 02:08:23,360
Get up! Get up now!

2319
02:08:27,080 --> 02:08:27,817
Attack!

2320
02:08:27,841 --> 02:08:30,096
2nd group, get ready!

2321
02:08:30,120 --> 02:08:31,296
2nd and 3rd Squadrons,
are ready!

2322
02:08:31,320 --> 02:08:33,800
2nd and 3rd Squads, follow me!

2323
02:08:37,920 --> 02:08:40,256
<i>Go! Keep up the pace!</i>

2324
02:08:40,280 --> 02:08:42,256
<i>Open covering fire!</i>

2325
02:08:42,280 --> 02:08:43,616
<i>Get ready to help!</i>

2326
02:08:43,640 --> 02:08:45,840
<i>To the North!
4 shooting positions!</i>

2327
02:08:48,280 --> 02:08:49,456
<i>Don't shoot at the
Concession area!</i>

2328
02:08:49,480 --> 02:08:51,160
<i>Aim at your target!</i>

2329
02:08:56,250 --> 02:08:58,265
Franky, I can't catch
nothing from here!

2330
02:08:58,270 --> 02:09:00,960
The soldiers are being
massacred there!

2331
02:09:00,965 --> 02:09:01,990
Right!

2332
02:09:02,880 --> 02:09:03,870
Quick!

2333
02:09:04,680 --> 02:09:07,536
<i>Help!
No one is left behind!</i>

2334
02:09:07,560 --> 02:09:09,400
Don't let yourself be shaken by
terror of combat!

2335
02:09:12,160 --> 02:09:13,816
Increase your firepower!

2336
02:09:13,840 --> 02:09:15,440
<i>Don't let
cross the bridge!</i>

2337
02:09:17,360 --> 02:09:19,056
<i>It has a point
shooting to the west!</i>

2338
02:09:19,080 --> 02:09:20,800
<i>Protect yourselves!</i>

2339
02:09:28,000 --> 02:09:30,160
Anyone who can move,
crawl forward.

2340
02:09:30,320 --> 02:09:32,400
Cross even if you
have to crawl.

2341
02:09:45,160 --> 02:09:46,576
<i>Help me, sir!</i>

2342
02:09:46,600 --> 02:09:49,320
<i>I am a soldier from Sichuan,
of the 26th Division!</i>

2343
02:09:51,240 --> 02:09:52,560
<i>Keep crawling!</i>

2344
02:09:55,920 --> 02:09:57,120
Help them!

2345
02:10:05,030 --> 02:10:06,420
Quickly! Disarm them!

2346
02:10:06,440 --> 02:10:07,980
Take away your weapons and equipment!

2347
02:10:07,985 --> 02:10:09,650
Colonel, they are disarming us!

2348
02:10:09,660 --> 02:10:10,910
Give me back my gun!

2349
02:10:10,930 --> 02:10:12,000
Give help to the injured!

2350
02:10:12,003 --> 02:10:13,004
<i>Come back here!</i>

2351
02:10:13,010 --> 02:10:13,730
We're out of morphine!

2352
02:10:13,780 --> 02:10:15,570
Come back here! Come back here, damn it!

2353
02:10:15,640 --> 02:10:17,040
Come back! Don't stay there!

2354
02:10:17,190 --> 02:10:17,990
<i>Come back! Come back!</i>

2355
02:10:18,640 --> 02:10:20,856
I will support the Colonel,
I leave the group to you!

2356
02:10:20,880 --> 02:10:22,776
Zhang Zhiqiang and Jiao Yousan!
Come with me!

2357
02:10:22,800 --> 02:10:23,840
Commander Yang!

2358
02:10:40,120 --> 02:10:42,160
Damn Japanese!

2359
02:10:49,360 --> 02:10:51,600
Bastards!

2360
02:10:58,240 --> 02:10:59,720
Shameless!

2361
02:11:04,800 --> 02:11:05,880
Get out of the way!

2362
02:11:08,120 --> 02:11:11,200
ADRIAN - MORPHINE

2363
02:11:11,203 --> 02:11:12,210
ASPIRIN

2364
02:11:17,760 --> 02:11:19,640
Sister Rong, go ahead!
I catch this!

2365
02:11:30,240 --> 02:11:32,200
<i>Kill that officer!</i>

2366
02:11:40,880 --> 02:11:43,480
Return enemy fire!
Protect the Colonel! Let's go!

2367
02:11:44,200 --> 02:11:46,616
<i>All soldiers!
Move forward with everything!</i>

2368
02:11:46,640 --> 02:11:48,360
<i>Wait at my command!</i>

2369
02:11:50,200 --> 02:11:51,720
<i>Protect each other!</i>

2370
02:12:01,900 --> 02:12:04,720
Devilish Japs!
Burn in hell!

2371
02:12:14,920 --> 02:12:16,776
<i>They are all ours
compatriots!</i>

2372
02:12:16,800 --> 02:12:18,240
<i>Help them!</i>

2373
02:12:22,000 --> 02:12:23,536
<i>I can't do this anymore!</i>

2374
02:12:23,560 --> 02:12:25,720
<i>Kill me now!</i>

2375
02:12:50,920 --> 02:12:53,160
<i>I'll answer your question,
that you did earlier.</i>

2376
02:12:55,320 --> 02:12:57,076
<i>No one knows,...</i>

2377
02:12:57,160 --> 02:12:58,780
<i>like this story
will be written.</i>

2378
02:12:58,960 --> 02:13:01,320
<i>And I also have no faith in
today's political situation.</i>

2379
02:13:02,520 --> 02:13:03,960
<i>But, I believe,...</i>

2380
02:13:05,120 --> 02:13:07,480
that our descendants
will remember this place.

2381
02:13:08,840 --> 02:13:10,040
Our country,...

2382
02:13:10,780 --> 02:13:13,200
you will remember everything
what you did.

2383
02:13:13,960 --> 02:13:15,080
Your staff,...

2384
02:13:16,760 --> 02:13:18,380
It's the real Chinese people.

2385
02:13:21,480 --> 02:13:23,640
These are my sincere
thoughts.

2386
02:13:35,200 --> 02:13:38,760
Everyone cross the bridge!

2387
02:13:44,560 --> 02:13:48,080
Everyone,... cross the bridge!

2388
02:13:48,760 --> 02:13:51,360
<i>Everyone cross the bridge!</i>

2389
02:13:52,000 --> 02:13:55,320
<i>Everyone cross the bridge!</i>

2390
02:13:58,280 --> 02:13:59,936
All soldiers,

2391
02:13:59,948 --> 02:14:01,736
<i>2-row formation!</i>

2392
02:14:01,760 --> 02:14:03,376
<i>Don't return fire!</i>

2393
02:14:03,400 --> 02:14:04,696
<i>Do not be shaken by terror
of combat!</i>

2394
02:14:04,720 --> 02:14:06,136
<i>Help the injured!</i>

2395
02:14:06,160 --> 02:14:07,216
<i>All soldiers!</i>

2396
02:14:07,240 --> 02:14:09,336
<i>Cross the bridge as quickly as possible
as fast as they can!</i>

2397
02:14:09,360 --> 02:14:11,360
Our friendly people beyond the river,
is watching us.

2398
02:14:11,720 --> 02:14:13,496
Be brave!

2399
02:14:13,520 --> 02:14:15,080
<i>Yes, sir!</i>

2400
02:14:15,400 --> 02:14:17,320
Wait for my order!

2401
02:14:19,440 --> 02:14:20,800
Prepare!

2402
02:14:42,720 --> 02:14:45,880
Attack!

2403
02:16:40,920 --> 02:16:47,880
{\fs20}
The S{\fs34}
THE I T O C E N T O S

2404
02:16:40,920 --> 02:16:47,880
{\an8}
There are still scenes ahead!

2405
02:16:49,522 --> 02:16:58,980
{\an5}
FOR 14 YEARS, FROM 1931 TO 1945
CHINA FIGHTED AGAINST INVASIONS
.
JAPANESE, THE MAIN WAS THE
ANTI-FASCIST WAR IN THE EAST.
.
THE CHINESE ARMY KILLED AND INJURED
MORE THAN 1.5 MILLION SOLDIERS
.
JAPANESE, REPRESENTING MORE THAN
70% OF JAPANESE CASUALTIES IN
.
SECOND WORLD WAR.

2406
02:17:00,222 --> 02:17:05,280
{\an5}
THE CHINESE NATION MADE PAINFUL
SACRIFICES FOR VICTORY AGAINST
.
THE JAPANESE INVASION,
.
MORE THAN 35 MILLION WERE INJURED
OR DEAD, AMONG SOLDIERS AND CIVILIANS.

2407
02:17:05,282 --> 02:17:12,280
{\an5}
THE NATIONAL REVOLUTIONARY ARMY
LED BY THE NATIONAL UNITED FRONT
.
AND FOR THE COMMUNIST PARTY OF CHINA,
HE WAS VICTORIOUS FOR THE FIRST
.
TIME IN THE MODERN ERA.
.
A RECORD MARKED BY BLOOD,
A CHAPTER WRITTEN IN THE HISTORY OF
.
CHINESE NATION, FACING TRIUMPH
ABOUT THE FOREIGN INVASION.

2408
02:17:16,300 --> 02:17:21,000
{\an8}
LEGEND - Artaquilus
- February 2021 -

2409
02:17:21,450 --> 02:17:26,250
English Subtitles
Transcribed by Synchronized


